"سحرياً" - Translation from Arabic to Spanish

    • mágica
        
    • mágicamente
        
    • magia
        
    • mágico
        
    • panacea
        
    Si hubiera una poción mágica para hacer crecer los cultivos... Open Subtitles ليتني أمتلك مستحضراً سحرياً يجعل المحاصيل تنمو
    Mas un insensato guerrero samurai, blandiendo una espada mágica, se atrevió a oponerse. Open Subtitles لكن محارب الساموراي الغبي يحمل سيفاً سحرياً تقدم ليواجهني
    Tus heridas del ataque del pez que se curaron mágicamente... la lluvia lo hizo, ¿no es así? Open Subtitles وجرحك من هجوم السمك ، الذى شـُفى سحرياً المطر فعل ذلك ، اليس كذلك ؟
    Después de todo, la leyenda dice Que las hermanas están conectadas mágicamente Open Subtitles الأسطورة تقول أن الشقيقات مرتبطات سحرياً
    Y allí descubrió algo absolutamente mágico para él, y cuando él habla de eso, es fascinante; es la magia de la coloración química. TED والتي إكتشف بها شيئاً سحرياً وعندما شرح لي الامر كان مبهراً .. انها العملية السحرية للصبغ
    No sé si el cuerno sea mágico o no, pero nos ha juntado. Open Subtitles سواء كان هذا البوق سحرياً أو لا فهو قد أحضرنا هنا
    En sí, las moratorias unilaterales observadas por los Estados poseedores de armas nucleares no son la panacea; lo que hace falta es que el TPCE entre en vigor cuanto antes. UN والوقف الطوعي الأحادي من جانب دول حائزة للأسلحة النووية ليس حلاً سحرياً في حد ذاته، فالمطلوب هو دخول معاهدة الحظر الكامل للتجارب النووية حيز النفاذ مبكراً.
    Mas un insensato guerrero samurai, blandiendo una espada mágica, se atrevió a oponerse. Open Subtitles لكن محارب الساموراي الغبي يحمل سيفاً سحرياً تقدم ليواجهني
    Mas un insensato guerrero samurai, blandiendo una espada mágica, se atrevió a oponerse. Open Subtitles لكن محارب الساموراي الغبي يحمل سيفاً سحرياً تقدم ليواجهني
    Mas un insensato guerrero samurai, blandiendo una espada mágica, se atrevió a oponerse. Open Subtitles لكن محارب الساموراي الغبي يحمل سيفاً سحرياً تقدم ليواجهني
    - No es mágica. Es un acondicionador que preparo en mi cocina. Open Subtitles إنه ليس سحرياً, إنه مزيج من بعض الملطفات التي أحضرها في مطبخي
    Ves, este hombre encuentra una lámpara mágica y un genio dentro de ella... Open Subtitles هناك رجل وجد مصباحاً سحرياً وخرج منه جني
    Como el sol poniente haría mágica la escena hasta que todo se sumergiera repentinamente en la oscuridad. Open Subtitles وكيف غروب الشمس يجعل المنظر سحرياً حتى يتحول كل شيء إلى ظلام
    Su fuese estrés post-traumático, la contracción muscular no habría desaparecido mágicamente cuando le dimos la inmunoglobulina intravenosa. Open Subtitles إن كان كذلك ما كان ليختفي الارتعاش سحرياً عندما أعطيناها الجلوبلين المناعي
    ¿Harás que mágicamente aparezca en mi billetera? Open Subtitles هل ستجعلها تظهر سحرياً في محفظتي؟
    Pero si puede desaparecer mágicamente puede reaparecer mágicamente y eso es lo que espera. Open Subtitles لكنّه لو اختفى سحرياً فقد يعودُ سحريّاً وهذا ما تأمله
    Plucky mágicamente los transforma en arco iris y dulces. Open Subtitles و نقوم بتحويلهم سحرياً إلى أقواس قزح وحلوى
    Lo se, antes que termine la cerveza aparece mágicamente otra en mi mano Open Subtitles قبل أن تنتهي البيرة الأولى تظهر الأخرى في يدي سحرياً
    Bueno, no es como si se arreglaran mágicamente, pero siento que recibí algunas ideas y revelaciones que me ayudarán a seguir adelante. Open Subtitles ليس أنها أصلحت سحرياً لكن أشعر أن لدي أفكار وإيحائات تساعدني على التقدم
    Y por más que yo lo desee, las cosas no cambiarán por arte de magia. Open Subtitles ومع اني اتمنى ان يفعل إنه لن يتغير سحرياً فقط
    Sería un gran truco de magia si reapareciera durante la subasta... Open Subtitles معتقداً أنه ميت وسيكون عرضا سحرياً مذهلاً ان عاود الظهور خلال المزاد أما كل هذا الملأ
    Mira, pulso este botón y la puerta se abre como por arte de magia. Open Subtitles سأضغط هذا الزر فقط والباب سيفتح سحرياً
    Es pura vitamina C y tu mami acaba de exprimirlo lo que, obviamente, lo hace más especial, incluso mágico. Open Subtitles أن هذا غني بفيامين سي، ولقد قامت والدتك بحصرها، والذي بطبيعة الحال يجعله مميزاً، حتى سحرياً.
    Sin embargo, se advirtió de que sería un error considerar la política y el derecho de la competencia como una panacea que defendería automáticamente los intereses del consumidor. UN غير أنها حذرت من خطأ التعامل مع سياسات وقانون المنافسة كما لو كانت حلاً سحرياً يخدم مصلحة المستهلك تلقائياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more