Si hubiera una poción mágica para hacer crecer los cultivos... | Open Subtitles | ليتني أمتلك مستحضراً سحرياً يجعل المحاصيل تنمو |
Mas un insensato guerrero samurai, blandiendo una espada mágica, se atrevió a oponerse. | Open Subtitles | لكن محارب الساموراي الغبي يحمل سيفاً سحرياً تقدم ليواجهني |
Tus heridas del ataque del pez que se curaron mágicamente... la lluvia lo hizo, ¿no es así? | Open Subtitles | وجرحك من هجوم السمك ، الذى شـُفى سحرياً المطر فعل ذلك ، اليس كذلك ؟ |
Después de todo, la leyenda dice Que las hermanas están conectadas mágicamente | Open Subtitles | الأسطورة تقول أن الشقيقات مرتبطات سحرياً |
Y allí descubrió algo absolutamente mágico para él, y cuando él habla de eso, es fascinante; es la magia de la coloración química. | TED | والتي إكتشف بها شيئاً سحرياً وعندما شرح لي الامر كان مبهراً .. انها العملية السحرية للصبغ |
No sé si el cuerno sea mágico o no, pero nos ha juntado. | Open Subtitles | سواء كان هذا البوق سحرياً أو لا فهو قد أحضرنا هنا |
En sí, las moratorias unilaterales observadas por los Estados poseedores de armas nucleares no son la panacea; lo que hace falta es que el TPCE entre en vigor cuanto antes. | UN | والوقف الطوعي الأحادي من جانب دول حائزة للأسلحة النووية ليس حلاً سحرياً في حد ذاته، فالمطلوب هو دخول معاهدة الحظر الكامل للتجارب النووية حيز النفاذ مبكراً. |
Mas un insensato guerrero samurai, blandiendo una espada mágica, se atrevió a oponerse. | Open Subtitles | لكن محارب الساموراي الغبي يحمل سيفاً سحرياً تقدم ليواجهني |
Mas un insensato guerrero samurai, blandiendo una espada mágica, se atrevió a oponerse. | Open Subtitles | لكن محارب الساموراي الغبي يحمل سيفاً سحرياً تقدم ليواجهني |
Mas un insensato guerrero samurai, blandiendo una espada mágica, se atrevió a oponerse. | Open Subtitles | لكن محارب الساموراي الغبي يحمل سيفاً سحرياً تقدم ليواجهني |
- No es mágica. Es un acondicionador que preparo en mi cocina. | Open Subtitles | إنه ليس سحرياً, إنه مزيج من بعض الملطفات التي أحضرها في مطبخي |
Ves, este hombre encuentra una lámpara mágica y un genio dentro de ella... | Open Subtitles | هناك رجل وجد مصباحاً سحرياً وخرج منه جني |
Como el sol poniente haría mágica la escena hasta que todo se sumergiera repentinamente en la oscuridad. | Open Subtitles | وكيف غروب الشمس يجعل المنظر سحرياً حتى يتحول كل شيء إلى ظلام |
Su fuese estrés post-traumático, la contracción muscular no habría desaparecido mágicamente cuando le dimos la inmunoglobulina intravenosa. | Open Subtitles | إن كان كذلك ما كان ليختفي الارتعاش سحرياً عندما أعطيناها الجلوبلين المناعي |
¿Harás que mágicamente aparezca en mi billetera? | Open Subtitles | هل ستجعلها تظهر سحرياً في محفظتي؟ |
Pero si puede desaparecer mágicamente puede reaparecer mágicamente y eso es lo que espera. | Open Subtitles | لكنّه لو اختفى سحرياً فقد يعودُ سحريّاً وهذا ما تأمله |
Plucky mágicamente los transforma en arco iris y dulces. | Open Subtitles | و نقوم بتحويلهم سحرياً إلى أقواس قزح وحلوى |
Lo se, antes que termine la cerveza aparece mágicamente otra en mi mano | Open Subtitles | قبل أن تنتهي البيرة الأولى تظهر الأخرى في يدي سحرياً |
Bueno, no es como si se arreglaran mágicamente, pero siento que recibí algunas ideas y revelaciones que me ayudarán a seguir adelante. | Open Subtitles | ليس أنها أصلحت سحرياً لكن أشعر أن لدي أفكار وإيحائات تساعدني على التقدم |
Y por más que yo lo desee, las cosas no cambiarán por arte de magia. | Open Subtitles | ومع اني اتمنى ان يفعل إنه لن يتغير سحرياً فقط |
Sería un gran truco de magia si reapareciera durante la subasta... | Open Subtitles | معتقداً أنه ميت وسيكون عرضا سحرياً مذهلاً ان عاود الظهور خلال المزاد أما كل هذا الملأ |
Mira, pulso este botón y la puerta se abre como por arte de magia. | Open Subtitles | سأضغط هذا الزر فقط والباب سيفتح سحرياً |
Es pura vitamina C y tu mami acaba de exprimirlo lo que, obviamente, lo hace más especial, incluso mágico. | Open Subtitles | أن هذا غني بفيامين سي، ولقد قامت والدتك بحصرها، والذي بطبيعة الحال يجعله مميزاً، حتى سحرياً. |
Sin embargo, se advirtió de que sería un error considerar la política y el derecho de la competencia como una panacea que defendería automáticamente los intereses del consumidor. | UN | غير أنها حذرت من خطأ التعامل مع سياسات وقانون المنافسة كما لو كانت حلاً سحرياً يخدم مصلحة المستهلك تلقائياً. |