"سداد الاشتراكات" - Translation from Arabic to Spanish

    • pago de las cuotas
        
    • de pago de las
        
    • pago de las contribuciones
        
    • del pago de las
        
    • pagar sus cuotas
        
    • pago oportuno de las
        
    • el pago de contribuciones
        
    • efectuar el pago de sus
        
    • pago de cuotas
        
    • de las cuotas está
        
    • los pagos de las contribuciones
        
    • hayan pagado las contribuciones
        
    • pago de sus cuotas
        
    El texto se ajusta bastante a lo acostumbrado y refleja algunas preocupaciones expresadas por las delegaciones por la falta de pago de las cuotas puntualmente y en su totalidad. UN وأضافت قائلة إن النص مقبول تماما ويعكس بعض جوانب القلق التي أعربت عنها الوفود بشأن عدم سداد الاشتراكات كاملة وفي موعدها.
    En espera del pago de las cuotas, el déficit tendría que enjugarse con préstamos con cargo a las misiones de mantenimiento de la paz terminadas. UN وإلى حين سداد الاشتراكات المقررة، سيلزم سداد العجز بقروض من بعثات حفظ السلام المغلقة.
    En las solicitudes de pago de las cuotas y anticipos al Fondo de Operaciones se informará también a los Estados Miembros de la medida y las condiciones en que podrán pagar sus cuotas en monedas distintas del dólar de los Estados Unidos. UN وتوضح، أيضا، للدول الأعضاء في طلبات سداد الاشتراكات المقررة والسلف إلى صندوق رأس المال المتداول بأي مبلغ وبأي شروط يمكنها سداد الاشتراكات والسلف بعملات غير دولار الولايات المتحدة.
    La ejecución financiera del programa y los presupuestos aprobados depende del nivel real de los recursos en efectivo disponibles durante el bienio, y en particular del pago oportuno de las cuotas. UN ويتوقّف التنفيذ المالي للبرنامج المعتمد والميزانيتين المعتمدتين على المستوى الفعلي للموارد النقدية المتوفرة خلال فترة السنتين، بما في ذلك توقيت سداد الاشتراكات المقرّرة.
    12. Tras la petición del OSE, formulada en su 19º período de sesiones, la secretaría dejó en suspenso, durante 2004 y hasta la CP 10, la práctica de suspender la financiación en razón del atraso en el pago de contribuciones. UN 12- بناء على الطلب الذي وجهته الهيئة الفرعية للتنفيذ في الدورة التاسعة عشرة لتعليق ممارسة عدم تمويل الأطراف بسبب التأخر في سداد الاشتراكات خلال عام 2004 عبر الدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف.
    Además, en vista de las modalidades de pago de las cuotas, siempre hay cuotas por pagar, y es necesario seguir encargándose de esa labor mucho después de que una operación ha concluido. UN وعلاوة على ذلك، وعلى ضوء نمط سداد الاشتراكات المقررة، تبقى الاشتراكات مستحقة الدفع والعمل المتعلق بها لازما لفترة طويلة بعد إنهاء العملية.
    Se trata de medidas destinadas a acelerar el pago de las contribuciones adeudadas, a hacer más riguroso el sistema de pago de las cuotas, a reformar la escala de cuotas para tener más en cuenta el principio de la capacidad de pago y a reforzar el control de los gastos de las Naciones Unidas. UN وهي تتعلق بتدابير تهدف الى تسريع سداد المتأخـرات وجعل نظام سداد الاشتراكات أكثر إحكاما، وإصــلاح جـدول اﻷنصبــة ليعبـر بشكل أفضل عن مبدأ القدرة على الدفع، وكذلـك تعزيــز ضوابــط انفاق اﻷمم المتحدة.
    En este caso, la información que se señala a la atención de la Conferencia incluirá la situación del pago de las cuotas. UN وستتضمن المعلومات التي سيوجَّه انتباه المؤتمر إليها في إطار هذا البند حالة سداد الاشتراكات المقررة.
    En este caso, la información que se señala a la atención de la Conferencia incluirá la situación del pago de las cuotas. UN وتتضمّن المعلومات التي سيوجَّه انتباه المؤتمر إليها في إطار هذا البند حالة سداد الاشتراكات المقرّرة.
    En las solicitudes de pago de las cuotas y anticipos al Fondo de Operaciones se informará también a los Estados Miembros de la medida y las condiciones en que podrán pagar sus cuotas y anticipos en monedas distintas del dólar de los Estados Unidos. UN ويوضّح أيضا للدول الأعضاء في طلبات سداد الاشتراكات المقررة والسلف المقدمة إلى صندوق رأس المال المتداول مدى وشروط إمكان سداد الاشتراكات والسلف بعملات غير دولار الولايات المتحدة.
    La ejecución financiera del programa y los presupuestos aprobados depende del nivel real de los recursos en efectivo disponibles durante el año y en particular del pago oportuno de las cuotas. UN ويتوقف التنفيذ المالي للبرنامج المعتمد والميزانيتين المعتمدتين على المقدار الفعلي للموارد النقدية المتوفرة خلال السنة، بما في ذلك توقيت سداد الاشتراكات المقررة.
    10. De las 149 Partes que actualmente reúnen los requisitos para recibir financiación, 70 son PMA o pequeños Estados insulares en desarrollo y no se ven afectados por la práctica de suspender la financiación de su participación en razón de su demora en el pago de contribuciones. UN 10- من بين الأطراف البالغ عددها 149 المؤهلة حالياً للحصول على تمويل 70 طرفاً تنتمي إما إلى أقل البلدان نمواً أو الدول الجزرية الصغيرة النامية وهي لا تتأثر بممارسة تعليق تمويل مشاركتها بسبب التأخر في سداد الاشتراكات.
    pago de cuotas en monedas distintas del dólar de los Estados Unidos UN جيم - سداد الاشتراكات بعملات أخرى غير دولار الولايات المتحدة
    1.6 El estado mensual de las cuotas está disponible en línea a finales del mes siguiente (2011/12: 1 mes; 2012/13: 1 mes; 2013/14: 1 mes) UN 1-6 إتاحة تقارير شهرية على الإنترنت عن حالة سداد الاشتراكات بحلول نهاية الشهر التالي (2011/2012: شهر واحد؛ 2012/2013: شهر واحد؛ 2013/2014: شهر واحد)
    Se debe hacer todo lo posible por obtener los pagos de las contribuciones pendientes y tratar de concebir planes de pago innovadores. UN وقال انه يجب مواصلة الجهود من أجل ضمان سداد الاشتراكات المستحقة والسعي إلى وضع خطط مبتكرة للسداد.
    Un medio de mejorar la situación sería autorizar al Secretario General a utilizar parte del excedente acumulado en el anterior ejercicio económico para compensar la diferencia en el Fondo de Operaciones hasta que se hayan pagado las contribuciones atrasadas, y para elevar el nivel del Fondo. UN ومن الطرق المقترحة لتحسين الحالة، أن يؤذن للأمين العام بأن يستخدم جزءا من الفائض المتراكم من الفترة المالية السابقة لتعويض النقص في الصندوق إلى حين سداد الاشتراكات المتأخرة، ولرفع مستوى الصندوق أيضا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more