"سدس" - Translation from Arabic to Spanish

    • una sexta parte
        
    • la sexta parte
        
    • sexta parte de
        
    • a un sexto
        
    • sexta parte del
        
    Como se especificó en el Programa 21, la desertificación y la sequía afectan a una sexta parte de la población mundial y a una cuarta parte de la superficie de la tierra en el mundo. UN وكما ذكر في جدول أعمال القرن ٢١، فإن التصحر والجفاف يؤثران على سدس سكان العالم وربع مجموع اﻷراضي في العالم.
    En mi propio país, por ejemplo, los jóvenes representan no menos de una sexta parte de la población total. UN فعلى سبيل المثال، يمثل الشباب في بلدي ما لا يقل عن سدس إجمالي عدد السكان.
    Nuestro patrimonio en el Pacífico nos proporciona autoridad soberana sobre casi una sexta parte de la superficie de la Tierra. UN فتراثنا في المحيط الهادئ يعطينا سلطة سيادية على حوالي سدس مساحة الأرض.
    Nuestras preocupaciones son naturales de un país como la India que es el hogar de la sexta parte de la humanidad. UN والمشاغل طبيعية بالنسبة لبلد مثل الهند يعيش فيه سدس البشرية.
    Según el informe Estado Mundial de la Infancia, 1999, la sexta parte de la humanidad es analfabeta, y dos tercios de los analfabetos son mujeres. UN ووفقا لتقرير عام ١٩٩٩ عن حالة اﻷطفال في العالم، فإن سدس البشرية أميون، وأن ثلثي اﻷميين من النساء.
    Sin embargo, una sexta parte de los hombres que ejercen una actividad profesional a tiempo completo preferiría trabajar a tiempo parcial. UN والواقع هو أن سدس الرجال الذين يمارسون نشاطا مهنيا لوقت كامل يفضلون العمل لجزء من الوقت.
    Desde la adopción del Programa de Acción en 1994, Israel ha integrado con éxito a los inmigrantes, que son casi una sexta parte de nuestra población. UN ومنذ اعتماد برنامج العمل في عام 1994، نجحت إسرائيل في إدماج المهاجرين الذين يشكلون قرابة سدس عدد سكاننا.
    Según las últimas estimaciones, más de 1.000 millones de personas pasan hambre en el mundo; esto es, casi una sexta parte del total de la población mundial. UN وتشير أحدث التقديرات إلى أن ما يزيد على بليون شخص في أرجاء العالم، أو ما يقرب من سدس مجموع سكانه، يعانون الجوع.
    Alrededor de una sexta parte de las mujeres romaníes contaba con ingresos laborales, y una proporción similar tenía un trabajo estable. UN وكان نحو سدس نساء الروما يتقاضى دخلاً متصلاً بنشاط مهني، وكانت نفس النسبة تمارس عملاً منتظماً.
    Este indicador capta solo una parte del proceso de asegurar que el Fondo disponga del personal adecuado, y omite por completo una cuestión más fundamental, el hecho de que en 2010 más de una sexta parte de todos los puestos del UNFPA estaban vacantes. Gráfico 3 UN ويشير هذا المؤشر فقط إلى جزء واحد من عملية كفالة تزويد الصندوق بما يكفي من الموظفين، مع أنه أغفل كلية قضية أساسية بـدرجة أكبر تتمثل في حقيقة أنه في عام 2010 كان أكثر من سدس جميع وظائف الصندوق شاغرة.
    una sexta parte de la población mundial vive en la pobreza extrema y, simplemente, no tiene los recursos necesarios para pagar por el derecho al agua. UN ويعيش سدس سكان العالم في فقر مدقع، ولا يملكون ببساطة الموارد اللازمة التي تمكنهم من دفع مقابل للحق في الحصول على المياه.
    En Sri Lanka, la utilización de camionetas ha llegado a estar por debajo de los 2.000 km anuales, apenas una sexta parte del nivel de uso del resto del parque en el país. UN وفي سري لانكا، انخفض استخدام البيك آب ليصل إلى 000 2 كيلومتر سنويا، وهو بالكاد سدس بقية مركبات الأسطول في البلد.
    La India, que tiene la sexta parte de la población mundial, se encuentra en camino de un rápido crecimiento económico. UN وتسير الهند التي تمثل سدس سكان العالم، على طريق النمو الاقتصادي السريع.
    El grupo analizador observó que Nicaragua había venido financiando aproximadamente la sexta parte de los costos de desminado y que tenía previsto seguir haciéndolo durante el período de prórroga. UN ولاحظت المجموعة التي قامت بالتحليل أن نيكاراغوا غطت في الماضي ما يقارب سدس تكاليف إزالة الألغام، وأنها تعتزم أن تفعل الشيء ذاته خلال فترة التمديد.
    Se concedieron exenciones al parecer con respecto al valor global de las adquisiciones en la sexta parte de los casos. UN ويبدو بالاستناد إلى القيمة الإجمالية للمشتريات أن الإعفاءات تُمنح في سدس الحالات.
    El sector forestal por sí solo es responsable de la sexta parte de todas las emisiones de gases de efecto invernadero generadas por el hombre, debido principalmente a la deforestación. UN وقطاع الغابات وحده مسؤول عن سدس مجموع غازات الدفيئة المنبعثة بسبب النشاط الإنساني، وتعزى أساسا إلى إزالة الغابات.
    Según las previsiones de la FAO, a finales de 2009 el problema del hambre en el mundo podría afectar a más de 1.000 millones de personas, lo que equivale aproximadamente a un sexto de la población mundial. UN وحسب تقديرات منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، فإن عدد الجياع في العالم قد يتجاوز بحلول نهاية عام 2009 بليون شخص، وهو ما يمثل حوالي سدس سكان العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more