El Grupo recomendó que su secretaría enviase recordatorios a los jefes de proyectos que todavía no hubiesen presentado informes descriptivos y financieros satisfactorios, pidiéndoles que lo hicieran a más tardar a fines del año 2000. | UN | وأوصى الفريق الاستشاري بأن ترسل أمانته رسائل تذكيرية إلى أصحاب المشاريع الذين لم يقدموا بعد تقارير سردية ومالية مرضية يُطلب منهم فيها أن يقدموا هذه التقارير قبل نهاية عام 2000. |
La Junta también examinó los informes descriptivos y financieros sobre la utilización de las 17 subvenciones para proyectos adjudicadas en 2000. | UN | واستعرض المجلس كذلك تقارير سردية ومالية بشأن استخدام 17 منحة مشاريعية سبق تخصيصها في عام 2000. |
Si se tienen en cuenta las subvenciones dejadas en suspenso en 2002 hasta que se presentaran los informes descriptivos y financieros correspondientes, el número de países o proyectos financiados por el fondo asciende a 77. | UN | وإذا وضعت في الاعتبار الإعانات المعلقة الموصى بها في عام 2002 التي لم ترد بعد تقارير سردية ومالية عنها، فإن عدد البلدان التي موّل فيها الصندوق مشاريع سيبلغ 77 بلدا. |
Los investigadores que trabajan en el ABC-2000, una arquitectura de programas de apoyo financiero y adopción de decisiones para las aerolíneas, prepararon la descripción y los modelos formales. | UN | ٧٠ - ووضع الباحثون العاملون في " برنامج تجارة الطيران لعام ٢٠٠٠ " ، وهو برنامح حاسوبي معماري للدعم المالي والقراري لخطوط الطيران، نماذج سردية وشكلية. |
El autor de 37 obras 154 sonetos y varios poemas narrativos que se conocen como la máxima expresión de la humanidad en la lengua inglesa. | Open Subtitles | المؤلف من 37 يلعب... ...مئة والسوناتات 54... ...وقصائد سردية عدة ومن المعروف أن جماعيا... |
Las delegaciones pidieron al PNUD que en la presentación de resultados no citase ejemplos anecdóticos de programas. | UN | وشجعت الوفود البرنامج الإنمائي على الإحجام عن تقديم نتائج مجالات التركيز عن طريق ضرب أمثلة سردية على البرامج. |
i) Informes descriptivos anuales sobre la marcha de los trabajos, dentro de los tres meses posteriores al período correspondiente. | UN | ' 1` تقارير مرحلية سردية سنوية تقدم في غضون ثلاثة أشهر من فترة الإبلاغ المحددة. |
El Centro presentó los informes descriptivos y financieros al Comité Directivo después de la conclusión de cada actividad patrocinada que guardaba relación con la Convención. | UN | كما يقدم المركز تقارير سردية ومالية إلى اللجنة التوجيهية بعد انتهاء كل حدث متصل بالاتفاقية. |
i) Informes descriptivos anuales sobre la marcha de los trabajos dentro de los tres meses posteriores al período correspondiente. | UN | ’1‘ تقارير مرحلية سردية سنوية تقدَّم في غضون ثلاثة أشهر من فترة الإبلاغ المنطبقة. |
También pueden reunirse mediante datos descriptivos abiertos. | UN | ويمكن أيضا جمع بيانات سردية مفتوحة من خلال الملاحظات. |
9. La Junta examinó los informes descriptivos y financieros sobre cuatro subvenciones para proyectos concedidas en 1999. | UN | 9 - واستعرض المجلس تقارير سردية ومالية تتصل بأربع منح مشاريعية سبق تخصيصها في عام 1999. |
Los beneficiarios deben presentar, a más tardar el 30 de noviembre, informes descriptivos y financieros y un informe del contralor sobre la utilización de los créditos. | UN | ويتعين على المستفيدين أن يقدموا بحلول 30 تشرين الثاني/نوفمبر تقارير سردية ومالية وتقريرا للمراقب المالي توضح على النحو اللازم أوجه استخدام الأموال. |
Bajo la supervisión de los oficiales de disciplina, el titular preparará, según se requiera, informes descriptivos y estadísticos sobre todos los aspectos de la conducta del personal, investigará cuestiones de conducta y mantendrá relaciones con organizaciones de investigación pertinentes sobre esas cuestiones. | UN | وسيقوم شاغل الوظيفة تحت إشراف الموظفين المعنيين بإجراءات التأديب بإعداد تقارير سردية وإحصائية عن جميع جوانب سلوك الأفراد، حسبما يقتضي الأمر، وإجراء بحوث تتعلق بقضايا السلوك وإقامة علاقات مع المنظمات البحثية المختصة بشأن هذه المسائل. |
El titular del puesto elaborará informes descriptivos y estadísticos sobre todos los aspectos de la conducta del personal, según sea necesario; realizará investigaciones relacionadas con dichas cuestiones y se mantendrá en comunicación con las organizaciones pertinentes en relación con tales asuntos. | UN | وسيعد تقارير سردية وإحصائية عن كل جوانب سلوك الموظفين، حسب الحاجة، وسيقوم ببحوث تتعلق بقضايا سلوك الموظفين ويحافظ على الروابط مع المنظمات المعنية بشأن هذه القضايا. |
Esas directrices abarcan desde formatos descriptivos abiertos hasta formatos que incluyen requisitos cuantitativos muy específicos, como en el caso de las directrices para la presentación de informes sobre los inventarios. | UN | وتتراوح هذه المبادئ التوجيهية بين نماذج سردية مفتوحة ونماذج تتضمن متطلبات كمية شديدة التحديد كما في المبادئ التوجيهية للإبلاغ عن الجرد. |
El titular del puesto elaborará informes descriptivos y estadísticos sobre todos los aspectos de la conducta del personal, según sea necesario; realizará investigaciones relacionadas con dichas cuestiones y se mantendrá en comunicación con las organizaciones pertinentes en relación con tales asuntos. | UN | وسيعد تقارير سردية وإحصائية عن كل جوانب سلوك الموظفين، حسب الاقتضاء، وسيقوم ببحوث تتعلق بقضايا سلوك الموظفين وسيبقي على الاتصالات مع المنظمات المعنية بشأن هذه القضايا. |
En la sección que sigue se intenta ofrecer una descripción coherente de la manera en que miles de hombres y muchachos fueron ejecutados sumariamente y enterrados en fosas comunes en cuestión de días mientras la comunidad internacional procuraba negociar un medio de acceder a ellos. | UN | يتضمن الجزء التالي محاولات تصف بطريقة سردية مطردة كيف هلك آلاف الرجال والصبيان عن طريق اﻹعدام بدون محاكمة وجرى دفنهم في مقابر جماعية في أيام معدودة بينما كان المجتمع الدولي يجري مفاوضات بشأن إمكانية الوصول إليهم. |
Los indicadores narrativos adicionales permitirían investigar las causas de los procesos de DDTS, y son necesarios para lograr un entendimiento coherente que proporcione un contexto. | UN | وعليه، يمكن أن تسمح مؤشرات سردية إضافية بالبحث في الأسباب الكامنة وراء عمليات التصحر/تدهور الأراضي والجفاف، بل ولا بد منها لإيجاد فهم متسق وتحديد السياق. |
Se citaron muchos ejemplos anecdóticos de colaboración constructiva entre la MINUSTAH y el equipo de las Naciones Unidas. | UN | وقدمت أمثلة سردية كثيرة على التعاون البناء بين البعثة والفريق القطري. |
6. Pide además a la secretaría que cree secciones narrativas especiales para informar sobre otros indicadores voluntarios y/o sobre medidas concretas adoptadas por los países para combatir la desertificación, la degradación de las tierras y la sequía; | UN | 6- يطلب كذلك إلى الأمانة وضع أجزاء سردية خاصة للإبلاغ عن مؤشرات طوعية إضافية و/أو إجراءات محددة اتخذتها بلدان لمكافحة التصحر وتدهور الأراضي والجفاف؛ |
En cambio, el rendimiento se mide mediante evaluaciones de tipo descriptivo y puntuaciones del rendimiento específico que se aplican a los productos del plan de trabajo, los productos de desarrollo y la competencia. | UN | بل يقاس الأداء من خلال تقييمات سردية للأداء وتقديرات محددة للأداء تنطبق على نتائج خطة العمل، والنتائج التطورية وبراعة الكفاءات. |
No obstante, no deja de ser narrativo y factual, y sigue careciendo de la dimensión analítica necesaria. | UN | ورغم ذلك، ما زالت سردية ووقائعية وما زالت تفتقر إلى البعد التحليلي الضروري. |
También podría disponerse de una columna para observaciones a fin de facilitar detalles explicativos y los datos de una persona de contacto en caso de que alguna Alta Parte Contratante en el Protocolo II Enmendado deseara solicitar más información. | UN | وقد يُضاف عمود لإدراج تعليقات سردية ومعلومات عن جهة اتصال إذا رغب الطرف المتعاقد السامي في المتابعة والحصول على مزيد من المعلومات؛ |
En ese contexto, la Junta recomendó cerrar el expediente de 32 proyectos, ya que las organizaciones pertinentes habían facilitado descripciones e informes financieros satisfactorios sobre la utilización de las subvenciones. | UN | وفي هذا السياق، أوصى المجلس بإغلاق ملفات 32 مشروعا، حيث قدمت المنظمات المعنية تقارير سردية ومالية مرضية عن استخدام المنح. |