"سريانه" - Translation from Arabic to Spanish

    • en vigor
        
    • efecto
        
    • su vigencia
        
    • partir
        
    • vigente
        
    • en vigencia
        
    • vigor desde
        
    • aplicable
        
    • validez
        
    • su aplicación
        
    • aplicarse
        
    No obstante el considerable apoyo brindado a este Protocolo, dos años después de su adopción todavía no ha entrado en vigor. UN وعلى الرغم من التأييد الكبير لهذا البروتوكول، لم يبدأ سريانه بعد على الرغم من مرور عامين على اعتماده.
    Es necesario establecer y mantener una cesación del fuego, que entrará en vigor 72 horas después de la firma del acuerdo. UN وجوب تحقيق وقف إطلاق النار واستمرار سريانه . وينفذ ذلك في غضون ٢٧ ساعة من توقيع الاتفاق .
    La escala de sueldos básicos/mínimos utilizada actualmente es la que entró en vigor el 1º de marzo de 1995. UN ١٣٠ - وجدول المرتبات اﻷساسية/الدنيا المطبق حاليا هو الجدول الذي بدأ سريانه منذ ١ آذار/مارس ١٩٩٥.
    Belarús acoge con satisfacción el acuerdo de asociación y cooperación convenido con la Unión Europea y espera que éste entre en vigor lo más pronto posible. UN وترحب بيلاروس بالاتفاق المبرم مع الاتحاد اﻷوروبي بشأن الشراكة والتعاون وتتطلع إلى بدء سريانه قريبا.
    El hecho de restringir el alcance de la competencia de la corte puede facilitar las ratificaciones del estatuto de la corte, las adhesiones a él y su entrada en vigor. UN ومن شأن تضييق نطاق اختصاص المحكمة أن ييسر ويعجل عملية التصديقات على النظام اﻷساسي للمحكمة والانضمام اليه وبدء سريانه.
    Además, la Ley de 1995, que entró en vigor en 1996, prevé sanciones en caso de infracción de la ley. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن قانون عام ٥٩٩١ الذي بدأ سريانه في عام ٦٩٩١ ينص على فرض عقوبات في حالة انتهاك القانون.
    Así, la Ley sobre el sistema judicial, que entró en vigor a finales de 1996, contiene garantías de independencia en la administración de justicia. UN وهكذا فإن قانون النظام القضائي، الذي بدأ سريانه في أواخر عام ٦٩٩١، ينطوي على ضمانات الاستقلال في إدارة العدل.
    Se promulgó el 24 de junio de 1994 y entró en vigor el mismo día; UN وصدر في ٤٢ حزيران/يونيه ٤٩٩١ ، وبدأ سريانه في نفس ذلك اليوم ؛
    Se espera que en el año 2002 entre en vigor una nueva revisión. UN ويُنتظر القيام بتنقيح آخر، يبدأ سريانه في عام ٢٠٠٢.
    La Comisión estaba muy interesada en aplicar las disposiciones del Acuerdo, incluso antes de que éste entrara en vigor. UN وكانت اللجنة حريصة جدا على تنفيذ أحكام الاتفاق حتى قبل بدء سريانه.
    La CARICOM acoge con agrado la aprobación del Protocolo Facultativo de la primera de esas convenciones y apoya su pronta entrada en vigor. UN وذكرت أن الاتحاد الكاريبي يرحب باعتماد البروتوكول الاختياري للاتفاقية اﻷولى ويؤيد بدء سريانه في وقت مبكر.
    La Argentina aplaude la reciente aprobación del Protocolo Facultativo por la Convención y apoya su rápida entrada en vigor. UN وأضافت أن اﻷرجنتين تحيي ما تم مؤخرا من اعتماد البروتوكول الاختياري للاتفاقية وتؤيد بدء سريانه على وجه السرعة.
    La oradora exhorta a los Estados partes a aceptar la enmienda para que pueda lograrse la mayoría de dos terceras partes para ponerla en vigor. UN وحثت جميع الدول اﻷطراف على قبول التعديل حتى يمكن توفير أغلبية الثلثين اللازمة لبدء سريانه.
    Se trataba de una disposición temporal que entraría en vigor por un período inicial de 15 meses, después del cual expiraría a menos que fuera prorrogada por el Parlamento. UN وهو نص مؤقت بدأ سريانه لفترة مدتها 15 شهراً أولية وسينتهي مفعوله ما لم يقرر المجلس التشريعي تمديد العمل به.
    El presente Acuerdo está sujeto a ratificación y entrará en vigor desde la fecha en que el Secretario General, depositario de los instrumentos de ratificación, reciba el último instrumento escrito de ratificación. UN يخضع هذا الاتفاق للتصديق ويبدأ سريانه من تاريخ إيداع آخر إشعار تصديق مكتوب لدى الوديع وهو الأمين العام.
    Desde que entró en vigor en 1948, la LSVS fue revisada en diez oportunidades. UN ومنذ سريانه في عام 1948 جرى تنقيح هذا القانون عشر مرات.
    Esa ley, que debía suponer la abolición de los códigos matrimoniales asiáticos, nunca entró en vigor a causa de impedimentos administrativos. UN وكان معنى إصدار هذا القانون إلغاء قانوني الزواج الآسيويين. على أن هذا القانون لم يبدأ سريانه أبداً لأسباب إدارية.
    Subrayando la importancia de la enmienda y la necesidad de que entre en vigor lo antes posible a fin de estabilizar la situación financiera del Comité, UN وإذ تؤكد أهمية التعديل وضرورة بدء سريانه بأسرع ما يمكن من أجل استقرار الوضع المالي للجنة،
    Las Partes podrán prorrogar su vigencia por períodos de un año, mediante el canje de comunicaciones escritas en las que se exprese la voluntad al efecto. UN ويجوز للطرفين تمديد سريانه لفترات تتألف كل منها سنة واحدة، وذلك من خلال تبادل رسائل كتابية يعرب فيها عن الرغبة في ذلك.
    El contrato para el sistema de telecomunicaciones establece un período de garantía de un año a partir de febrero de 1998. UN وينص عقد نظام الاتصالات السلكية واللاسلكية على فترة ضمان مدتها عام واحد يبدأ سريانه منذ شباط/فبراير ١٩٩٨.
    Esa decisión no se publica en el diario oficial y tampoco se especifica el período de tiempo en que estará vigente. UN ولا يُنشر القرار في الجريدة الرسمية ولا تحدَّد مدة سريانه.
    237. Entre las novedades del Código Penal que entró en vigencia en abril de 1998 se encuentra el artículo 200: UN 237- ومن بين التغييرات التي أدخلت على القانون الجنائي الذي بدأ سريانه في نيسان/أبريل 1998 ما جاء في المادة 200:
    No obstante, este principio debe ser aplicable a las prácticas de la mayoría y de las minorías. UN غير أن هذا ينبغي سريانه على ممارسات كل من الأغلبيات والأقليات.
    El Gobierno presentó la legislación respectiva y afirmó su continuada validez. UN وعرضت الحكومة التشريع ذا الصلة، مؤكدة استمرار سريانه.
    Observando que la ley entraría en vigor el 1° de enero de 2003, la Comisión pidió al Gobierno que facilitase información sobre su aplicación. UN وتطلب اللجنة من الحكومة وهي تلاحظ أن القانون سوف يبدأ سريانه في 1 كانون الثاني/يناير 2003 تقديم معلومات عن تنفيذه.
    Sin duda, todo lo que se supone que se aplica a parte de territorio ocupado también debería aplicarse a todo el territorio ocupado por la fuerza. UN ومما لا شك فيه أن ما يُراد سريانه على جزء من أرض محتلة ينبغي أن يسري أيضا على كل الأرض المحتلة بالقوة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more