"سعادته" - Translation from Arabic to Spanish

    • Su Excelencia
        
    • su felicidad
        
    • placer
        
    • Su Señoría
        
    • alegría
        
    • satisfacción por
        
    • Santidad
        
    • lo feliz
        
    • Su Alteza
        
    • complace en
        
    • complacida con
        
    • con beneplácito
        
    • su satisfacción
        
    • nota con satisfacción
        
    Sé que la Embajadora ha perdido a un familiar, por lo que le ruego, en nombre de la Conferencia, que transmita nuestras condolencias a Su Excelencia. UN أعلم أن سعادة السفير فقد أحد أفراد أسرته ولذلك أرجو، باسم المؤتمر، أن تبلغوا سعادته تعازينا.
    Está esperando, señor. Su Excelencia se ha retrasado. Le llevará directo al aeropuerto. Open Subtitles ـ إنها في الإنتظار ، سيدي ـ سعادته تأخر ، سوف يستقلها مباشرتاً إلى المطار
    Por el bien de su felicidad ¿no puedo hacer ese pequeño sacrificio? Open Subtitles ومن أجل سعادته, ألا يمكنني أن أقدم هذه التضحية
    Lo único que quiere de ti es el placer de atormentar tu alma por toda la eternidad. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي يريده منكَ، هو سعادته بتعذيب روحكَ أبدا الدهر.
    Es algo que Su Señoría dijo, no puedo sacármelo de la cabeza. Open Subtitles إنه شيء قاله سعادته مؤخراً ولا أستطيع ابعاده عن تفكيري
    Dudo que Heptarian pueda ocultar su alegría. Open Subtitles أشك بأنّ "هيبتاريان" سيستطّع .كتمان سعادته
    Su Excelencia me aseguró que es un asunto muy urgente. Open Subtitles لكن سعادته أكد لى أن الأمر لا يمكنه الأنتظار.
    Deseo que promueva conversaciones con Su Excelencia Open Subtitles صافح الصحراء أريد منك أن تجري لقاءاً مع سعادته لإجراء محادثات السلام
    Me gustaría conversar más tiempo, pero nunca se hace esperar a Su Excelencia. Open Subtitles أحب أن ادردش معك لفترة أطول لكنك لن تجعل سعادته ينتظر اكثر
    El resto de ustedes deben irse y rezar por el descanso del alma de Su Excelencia. Open Subtitles أما بقيتكم فيتوجب عليهم المغادرة والصلاة لرقاد روح سعادته
    Su Excelencia le pidió a los sacerdotes holandeses que abran una escuela aquí. Para enseñarnos idiomas. Open Subtitles سعادته طلب من الكهنة الإسترالين فتح مدرسة هنا كي يُعلّمنا اللغات
    Su Excelencia otra vez se queja de la ruta. Open Subtitles سعادته أصبح صعب المراس بشأن الطريق مجدداً
    Una madre, en la que su felicidad está en nuestra sonrisa... y sufre si estamos tristes. Open Subtitles الام هى الشخص الذى سعادته تكمن فى ابتسامتنا وحزنها عندما نكون مستائين
    Y coloca claramente toda su felicidad en estar en la intimidad en Camden Place Open Subtitles وبنى كامل سعادته على علاقته الطيبة في كامدن
    Y su felicidad es un recordatorio constante del precio de mi fracaso, de lo que se perderá si no tengo éxito. Open Subtitles وتذكرني سعادته تلك باستمرار بثمن فقدان ذلك إن لم أنجح
    Y cuando te vio sentir lo mismo... Bueno, el placer fue más dulce que la espera. Te lo juro. Open Subtitles وعندما رأى أنكِ تبادلينه المشاعر كانت سعادته أضعافًا بسبب الانتظار.
    Su Señoría ya lo hizo. Sólo intenta descansar. Open Subtitles سعادته قام بذلك مسبقاً فقط حاول الاسترخاء
    En medio de una recesión legal, podría manchar y destruir esta empresa... el orgullo y alegría de tu padre. Open Subtitles في خضم أزمة قانونية، من شأنها إفساد و تدمير هذه الشركة... فخر أبيكِ و سعادته.
    Queremos expresar nuestra satisfacción por el hecho de que las actividades relacionadas con las minas se estén llevando a cabo actualmente en nueve países, y esperamos que se agreguen muchos más. UN كما يود أن يعرب عن سعادته لشمول تلك اﻷنشطة لتسع دول حتى اﻵن، ونأمل في أن تمتد لتشمل دولا أخرى.
    Permite que Su Santidad te vea. Open Subtitles دعي سعادته ليلقى نظرة عليكي؟
    Lo único que pienso es lo feliz que estaría al verme libre. Open Subtitles و كل ما فكرت فيه هو كم سعادته عندما يعلم أنني حر
    Tal vez Su Alteza pueda presentarnos a su encantadora compañera. Open Subtitles ربما على سعادته أن يقدمنا إلى رفقته الساحرة؟
    El orador se complace en observar que la fiscalización y la autoevaluación formarán parte de la función de supervisión administrativa. UN وأعرب عن سعادته لما لاحظه من أن الرصـــد والتقييم الذاتي سيكونان جزءا لا يتجزأ من مسؤولية المراقبة اﻹدارية.
    Otra delegación elogió la colaboración del Fondo con la OMS y se mostró complacida con la iniciativa del Fondo relativa al sector privado. UN وأثنى وفد آخر على تعاون الصندوق مع منظمة الصحة العالمية، وأبدى سعادته لمبادرة الصندوق في مجال القطاع الخاص.
    Mi país acoge con beneplácito nuevamente el despliegue de esa operación en un país que vive hoy una situación trágica y compleja. UN يود بلدي أن يعرب عن سعادته مرة أخرى إزاء تنظيم هذه العملية في بلد يعاني اليوم من حالة مأساوية معقدة.
    El Primer Ministro no sólo ha manifestado su satisfacción por contar con más mujeres en su equipo, sino que ha instado públicamente a las mujeres a participar en la vida política. UN ولم يكتف رئيس الوزراء بإعلان سعادته بوجود المزيد من النساء في فريقه، بل إنه حثّ علنا على أن تتقدم المزيد من النساء للمشاركة في الحياة السياسية.
    El Sr. POCAR dice que toma nota con satisfacción de los numerosos progresos realizados en el Uruguay desde el último informe. UN 77 - السيد بوكـار: أعرب عن سعادته بأن يلاحظ عدد التحسينات التي شهدتها أوروغواي منذ تقديم التقرير السابق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more