"سعدت" - Translation from Arabic to Spanish

    • gusto
        
    • placer
        
    • Encantado
        
    • Encantada
        
    • alegro de
        
    • Mucho
        
    • Me alegro
        
    • feliz
        
    • Me alegra
        
    • Es bueno
        
    • agradable
        
    • tuve el
        
    • complace
        
    • he disfrutado
        
    • sentían satisfechas
        
    Lo siento, eso fue raro... tengo que irme. gusto en conocerte. Lo siento, de vuelta Open Subtitles , إنني آسفة ما قلته كان غريبا ,سعدت بلقائك , لابد أن أذهب
    Computadora: gusto en conocerlo. Niño: gusto en conocerlo. TED الجهاز: سعدت بلقائك. الطفل: سعدت بلقائك.
    Ayer tuve el placer de hablar extensamente sobre este tema con el Presidente del Brasil. UN وقد سعدت بالتحدث مع رئيس البرازيــل حــول هذا اﻷمر أمس بشيء من التفصيل.
    Acostumbro a decir "Encantado", pero no estoy Encantado de conocer a nadie ahora mismo. Open Subtitles عادة أقول سعدت بمقابلتك لكن انا لست سعيدا بمقابلة أي أحد الان
    - Encantada. - No sabes lo Encantado que estoy yo. Open Subtitles سعدت بلقائك أنت لا تعرفين كم انا سعيد بلقائك
    Me alegro de verlo aquí justo ahora, que empezaba a abandonar la esperanza de hallar amigos aquí. Open Subtitles سعدت بلقاءك هنا كدت أشعر باليأس من عدم وجود أصدقاء هنا
    gusto de conocerte. El gusto es mío, ranger. Open Subtitles سعدت بلقائك، بوبي سعدت بلقائك، أيها الجوال
    Hola Daphne. gusto de verte. Encantadora esencia la que usas. Open Subtitles مرحبا دافني سعدت لرؤيتك يا له من عطر اخاذ هذا الذي تضعينه
    Me dio gusto verlos, se ven muy bien los dos. Open Subtitles لقد سعدت برؤيتكم يا شباب يَبْدو حالكم رائع.
    - Me dio gusto conocerte, papá. - Igualmente, papá. Open Subtitles سعدت بمقابلتك يا ابي سعدت بمقابلتك ياأبي
    - gusto de verlo, Sr. Hamilton. - gusto de verte, Larry. Open Subtitles سعدت برؤيتك، سّيد هاملتن سعدت برؤيتك، لاري
    Es mejor que te vayas. Fue un placer conocerte. Gracias por venir. Open Subtitles ينبغي أن ترحلي ، سعدت برؤيتك شكراً لك على المجيء
    Hace unos días Kuwait tuvo el placer de recibir al Presidente de la República de Bosnia y Herzegovina. UN لقد سعدت الكويت قبل أيام باستقبال رئيس جمهورية البوسنة والهرسك.
    He tenido el placer de trabajar estrechamente con usted en las Naciones Unidas en otros tiempos y tengo plena conciencia de sus grandes dotes diplomáticas y de su capacidad. UN وقد سبق لي أن سعدت بمزاملتكم عن قرب في اﻷمم المتحدة في الماضي وإنني أعرف جيداً مهاراتكم وقدرتكم الدبلوماسية البالغة.
    "Estoy Encantado con mi pequeña, veo que es una niña preciosa, fuerte y despierta". Open Subtitles "وانا سعدت بفتاتى الصغيره , وبامكانى ان ارى انها طفله جميله قويمهالجسد,سريعهالادراك"
    Tengo que ayudar a mi papá a traer la cosecha de lodo. Encantado de conocerte, Chris. Open Subtitles سأذهب لمساعدة أبي في الحصاد سعدت لمعرفتك
    Encantada de conocerles, Sr. Biegler, Sr. McCarthy, Sra. Rutledge. Open Subtitles سعدت بمقابلتْكم، سّيد بيغلر سّيد مكارثي، سّيدة روتليج.
    Me alegro de haberte explicado los derechos de los individuos. Open Subtitles لقد سعدت كثيراً بإستغراقي كل هذا الوقت في توضيح حقوق الفرد
    Me alentó Mucho el verlo transformar su atención. TED لكني سعدت حقًا بالتحول الذي حدث لانتباهه
    Quizás fue feliz cuando huiste porque sabía que él no te haría más daño. Open Subtitles بالتأكيد هي سعدت عندما هَربت لأنها تعلم انه لن يستطيع إيذائك ثانية
    Me alegra oír todos esos cuentos porque significa que pocos han estado allí. Open Subtitles سعدت بسماع مثل هذة الحكايات لأن هذا دليل على قلة الزوار
    Es bueno verte, Creí que habías muerto hace como 15 años. Open Subtitles سعدت لرؤيتك،يا رجل إعتقدت بأنّك متّ مثل منذ 15 سنة
    Inspector. Qué agradable verle después tanto tiempo. Open Subtitles كم سعدت برؤيتك ايها المفتش بعد طول الغياب
    Me complace saber que ha tomado la iniciativa de entablar consultas sobre la designación de tres coordinadores especiales. UN ولقد سعدت حين علمت أنكم بدأتم من تلقاء أنفسكم عقد مشاورات لتعيين المنسقين الخاصين الثلاثة.
    Pasando a mis impresiones personales, deseo decir que he disfrutado enormemente trabajando con todos ustedes aquí, en Ginebra. UN وفيما يخصني شخصياً، فأنا سعدت إلى حد كبير بالعمل معكم جميعاً هنا في جنيف.
    Sin embargo, otras delegaciones manifestaron su optimismo al prever que, con la reanudación de la reunión, se lograrían resultados positivos y añadieron que se sentían satisfechas de haberse enterado de los progresos conseguidos en la aplicación del Programa de Acción de la CIPD en países de todo el mundo. UN غير أن وفودا أفادت بأنها متفائلة بشأن خروج الاجتماع المستأنف بنتيجة إيجابية، وأضافت وفود أنها قد سعدت لمعرفة التقدم الذي أنجز في تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في مختلف البلدان على نطاق العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more