"سعراً" - Translation from Arabic to Spanish

    • precio
        
    • tarifa
        
    • calculará
        
    • de precios
        
    • los precios
        
    • abaratamiento
        
    • oferta más económica
        
    • postor
        
    • un descuento
        
    Quien ahora está mejor muerto, en cuanto ponga precio a su cabeza. Open Subtitles والذي هو مقتول لا محالة عندما أضع سعراً على رأسه
    - Y podrías hacerlo en 40 minutos. - Tengo un precio especial para ti. Open Subtitles و يمكنك أن تفعل ذلك في 40 دقيقة سأقدم لك سعراً خاصاً
    La KPC paga un precio de transferencia convenido entre la KPC y el Ministerio Kuwaití del Petróleo. UN وتدفع شركة البترول الكويتية سعراً تحويلياً متفقاً عليه بينها وبين وزارة النفط الكويتية.
    La KPC paga un precio de transferencia convenido entre la KPC y el Ministerio Kuwaití del Petróleo. UN وتدفع شركة البترول الكويتية سعراً تحويلياً متفقاً عليه بينها وبين وزارة النفط الكويتية.
    Sus productores de tomate cobran un precio mínimo superior al precio del mercado mundial, lo que fomenta la producción. UN ويُدفع لمزارعي الطماطم في الاتحاد سعراً أدنى يزيد على سعر السوق العالمية، مما ينشط الإنتاج.
    Por consiguiente, el cacao de Côte d’Ivoire embolsado de manera fraudulenta alcanza un precio más favorable en el mercado. UN ولذلك، يقتضي الكاكاو الإيفواري المعبَّأ في أكياس بطريقة احتيالية سعراً تجارياً مواتياً أكثر مما ينبغي أن يكون عليه.
    Con respecto a las licencias, cada organización paga un precio diferente por la misma licencia de software. UN ويلاحظ فيما يخص التراخيص أن كل منظمة تدفع سعراً مختلفاً مقابل ترخيص البرمجية نفسها.
    Con respecto a las licencias, cada organización paga un precio diferente por la misma licencia de software. UN ويلاحظ فيما يخص التراخيص أن كل منظمة تدفع سعراً مختلفاً مقابل ترخيص البرمجية نفسها.
    La TVA les ofrece un precio justo y terrenos tan buenos como estos. Open Subtitles سلطة نهر تينيسي اقترحت عليكم سعراً منصفاً ومكان جديد مناسب
    A $20 por mes, no puede mejorar el precio. Open Subtitles كل هذا مقابل عشرين دولار شهرياً، اعتقد أنك لن تجد سعراً كهذا
    Demasiado dificil ponerle precio a su priopio hijo? Open Subtitles صعب جداً أن تحدد سعراً لابنك من لحمك و دمك
    Creo que antes de dar un precio necesito saber si tienen Open Subtitles أعتقد أنه قبل أن أحدد سعراً أود أن أعرف إن كان لديكما شركاء مجهولون
    Miren, ya he dicho antes y sigo diciendo que los que tengan ganas pueden ponerle precio a sus minas. Open Subtitles اسمعوا، سبق أن قلت وما زلت أقول على من يريد أن يضع سعراً لأرضه
    Las vacunas alcanzan un precio muy alto en el mercado negro. Open Subtitles اللقاحات تجلب سعراً مرتفعاً في السوق السوداء
    Aún no lo creé para vender, pero uno de mis compradores se enamoró de él, y le pasé un precio exagerado, y ella me pagó un depósito en el acto. Open Subtitles لم أصنعه بغرض البيع حتّى ولكن إحدى المشترين منّي أحبّته وطلبتُ سعراً فاحشاً ودفعت لي عربوناً فوراً
    Antes de fin de año, se pedirá que Lady Ludlow fije su precio. Open Subtitles فبل نهاية السنة سيطلب من السيدة ليدلو أن تضع سعراً
    No puedes ponerle precio a un buen color de pelo. Open Subtitles لا يمكنك ان تضع سعراً على لون الشعر الجيد
    La tarifa ha cambiado. Necesito que me ofrezcas un precio justo por los viejos tiempos. Open Subtitles تغيرت الأسعار أريدك أن تعرض علي سعراً تشجيعياً
    1. A los efectos del presente Convenio, y en particular a fin de seguir la evolución del mercado del cacao, el Director Ejecutivo calculará y publicará un precio diario del cacao en grano. UN 1- لأغراض هذا الاتفاق، ولرصد تطور سوق الكاكاو بوجه خاص، يحسب المدير التنفيذي وينشر سعراً يومياً لحبوب الكاكاو.
    En particular, los productores se beneficiarían mucho de una mejor gestión del riesgo en materia de precios una mayor probabilidad de no recibir menos de determinado precio por sus productos. UN والمنتجون بوجه خاص هم الذين سيستفيدون من تحسين إدارة المخاطر المرتبطة بالأسعار، وذلك بزيادة احتمالات عدم تقاضيهم سعراً لمنتجاتهم يقل عن حدٍ معيّن.
    No obstante, se han realizado varios estudios, que indican que los resultados de la mayoría de las alternativas suelen ser peores y los precios mayores que los de pinturas a base de TBT. UN غير أنه أجري، أو يجري إجراء، العديد من الاستعراضات. وتميل الآراء إلى أن معظم هذه البدائل أقل من الطلاءات المعتمدة علي مركبات ثلاثي بوتيل القصدير وأعلى سعراً بصورة عامة.
    Sin embargo, a mediano o largo plazo los individuos que sean capaces de adaptarse podrán sacar gran partido de las oportunidades que les depare una economía más eficiente, el abaratamiento de las importaciones y la expansión del sector exportador. UN بيد أنه، على المدى المتوسط والطويل، سيستفيد الأفراد الذين يستطيعون التكيف استفادة كبيرة من الفرص التي يتيحها اقتصاد أكثر كفاءة وواردات أقل سعراً وقطاع صادرات آخذ في الاتساع.
    169. Se apoyó el mantenimiento en la ley modelo revisada de las palabras " la oferta más económica " (la oferta evaluada más baja). UN 169- أبدي تأييد للاحتفاظ بعبارة " أدنى العطاءات المقيَّمة سعراً " في القانون النموذجي المنقّح.
    Los fondos se verificarán a la noche y el postor más alto será informado mañana. Open Subtitles سوف نراجع العروض المطروحة بعد منتصف الليل وسوف نبلغ المزايد الأعلى سعراً غداً
    La mira no está bien. Te haré un descuento. Open Subtitles ليست المصوّبة على الخط ذاته سأعرض عليك سعراً جيّداً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more