Quien ahora está mejor muerto, en cuanto ponga precio a su cabeza. | Open Subtitles | والذي هو مقتول لا محالة عندما أضع سعراً على رأسه |
- Y podrías hacerlo en 40 minutos. - Tengo un precio especial para ti. | Open Subtitles | و يمكنك أن تفعل ذلك في 40 دقيقة سأقدم لك سعراً خاصاً |
La KPC paga un precio de transferencia convenido entre la KPC y el Ministerio Kuwaití del Petróleo. | UN | وتدفع شركة البترول الكويتية سعراً تحويلياً متفقاً عليه بينها وبين وزارة النفط الكويتية. |
La KPC paga un precio de transferencia convenido entre la KPC y el Ministerio Kuwaití del Petróleo. | UN | وتدفع شركة البترول الكويتية سعراً تحويلياً متفقاً عليه بينها وبين وزارة النفط الكويتية. |
Sus productores de tomate cobran un precio mínimo superior al precio del mercado mundial, lo que fomenta la producción. | UN | ويُدفع لمزارعي الطماطم في الاتحاد سعراً أدنى يزيد على سعر السوق العالمية، مما ينشط الإنتاج. |
Por consiguiente, el cacao de Côte d’Ivoire embolsado de manera fraudulenta alcanza un precio más favorable en el mercado. | UN | ولذلك، يقتضي الكاكاو الإيفواري المعبَّأ في أكياس بطريقة احتيالية سعراً تجارياً مواتياً أكثر مما ينبغي أن يكون عليه. |
Con respecto a las licencias, cada organización paga un precio diferente por la misma licencia de software. | UN | ويلاحظ فيما يخص التراخيص أن كل منظمة تدفع سعراً مختلفاً مقابل ترخيص البرمجية نفسها. |
Con respecto a las licencias, cada organización paga un precio diferente por la misma licencia de software. | UN | ويلاحظ فيما يخص التراخيص أن كل منظمة تدفع سعراً مختلفاً مقابل ترخيص البرمجية نفسها. |
La TVA les ofrece un precio justo y terrenos tan buenos como estos. | Open Subtitles | سلطة نهر تينيسي اقترحت عليكم سعراً منصفاً ومكان جديد مناسب |
A $20 por mes, no puede mejorar el precio. | Open Subtitles | كل هذا مقابل عشرين دولار شهرياً، اعتقد أنك لن تجد سعراً كهذا |
Demasiado dificil ponerle precio a su priopio hijo? | Open Subtitles | صعب جداً أن تحدد سعراً لابنك من لحمك و دمك |
Creo que antes de dar un precio necesito saber si tienen | Open Subtitles | أعتقد أنه قبل أن أحدد سعراً أود أن أعرف إن كان لديكما شركاء مجهولون |
Miren, ya he dicho antes y sigo diciendo que los que tengan ganas pueden ponerle precio a sus minas. | Open Subtitles | اسمعوا، سبق أن قلت وما زلت أقول على من يريد أن يضع سعراً لأرضه |
Las vacunas alcanzan un precio muy alto en el mercado negro. | Open Subtitles | اللقاحات تجلب سعراً مرتفعاً في السوق السوداء |
Aún no lo creé para vender, pero uno de mis compradores se enamoró de él, y le pasé un precio exagerado, y ella me pagó un depósito en el acto. | Open Subtitles | لم أصنعه بغرض البيع حتّى ولكن إحدى المشترين منّي أحبّته وطلبتُ سعراً فاحشاً ودفعت لي عربوناً فوراً |
Antes de fin de año, se pedirá que Lady Ludlow fije su precio. | Open Subtitles | فبل نهاية السنة سيطلب من السيدة ليدلو أن تضع سعراً |
No puedes ponerle precio a un buen color de pelo. | Open Subtitles | لا يمكنك ان تضع سعراً على لون الشعر الجيد |
La tarifa ha cambiado. Necesito que me ofrezcas un precio justo por los viejos tiempos. | Open Subtitles | تغيرت الأسعار أريدك أن تعرض علي سعراً تشجيعياً |
1. A los efectos del presente Convenio, y en particular a fin de seguir la evolución del mercado del cacao, el Director Ejecutivo calculará y publicará un precio diario del cacao en grano. | UN | 1- لأغراض هذا الاتفاق، ولرصد تطور سوق الكاكاو بوجه خاص، يحسب المدير التنفيذي وينشر سعراً يومياً لحبوب الكاكاو. |
En particular, los productores se beneficiarían mucho de una mejor gestión del riesgo en materia de precios una mayor probabilidad de no recibir menos de determinado precio por sus productos. | UN | والمنتجون بوجه خاص هم الذين سيستفيدون من تحسين إدارة المخاطر المرتبطة بالأسعار، وذلك بزيادة احتمالات عدم تقاضيهم سعراً لمنتجاتهم يقل عن حدٍ معيّن. |
No obstante, se han realizado varios estudios, que indican que los resultados de la mayoría de las alternativas suelen ser peores y los precios mayores que los de pinturas a base de TBT. | UN | غير أنه أجري، أو يجري إجراء، العديد من الاستعراضات. وتميل الآراء إلى أن معظم هذه البدائل أقل من الطلاءات المعتمدة علي مركبات ثلاثي بوتيل القصدير وأعلى سعراً بصورة عامة. |
Sin embargo, a mediano o largo plazo los individuos que sean capaces de adaptarse podrán sacar gran partido de las oportunidades que les depare una economía más eficiente, el abaratamiento de las importaciones y la expansión del sector exportador. | UN | بيد أنه، على المدى المتوسط والطويل، سيستفيد الأفراد الذين يستطيعون التكيف استفادة كبيرة من الفرص التي يتيحها اقتصاد أكثر كفاءة وواردات أقل سعراً وقطاع صادرات آخذ في الاتساع. |
169. Se apoyó el mantenimiento en la ley modelo revisada de las palabras " la oferta más económica " (la oferta evaluada más baja). | UN | 169- أبدي تأييد للاحتفاظ بعبارة " أدنى العطاءات المقيَّمة سعراً " في القانون النموذجي المنقّح. |
Los fondos se verificarán a la noche y el postor más alto será informado mañana. | Open Subtitles | سوف نراجع العروض المطروحة بعد منتصف الليل وسوف نبلغ المزايد الأعلى سعراً غداً |
La mira no está bien. Te haré un descuento. | Open Subtitles | ليست المصوّبة على الخط ذاته سأعرض عليك سعراً جيّداً |