"سعره" - Translation from Arabic to Spanish

    • precio
        
    • cuesta
        
    • vale
        
    • precios
        
    • caro
        
    • costó
        
    • valor
        
    • cuestan
        
    • cobrando por
        
    • tipo de cambio
        
    En la actualidad, el oro se comporta más como un producto primario, es decir, con un precio impuesto por la oferta y la demanda. UN فالذهب في الوقت الحالي يماثل إلى حد كبير السلع اﻷساسية اﻷولية التقليدية، أي أن سعره يتحدد وفقا للعرض والطلب الحاليين.
    Por gharar se entiende, en términos sencillos, todo elemento de incertidumbre en cualquier actividad comercial o contrato acerca de su objeto o precio. UN والغرر يعني، بعبارات بسيطة، أي عنصر من عناصر عدم اليقين في أي عمل تجاري أو عقد يتعلق بموضوعه أو سعره.
    Por el precio, es un espacio bastante grande. ¿Se incluye las instalaciones? Open Subtitles حسناً انه مكان كبير مقابل سعره هل الاضافات مشمولة ؟
    En zonas de Hazarajat, donde persiste el bloqueo de alimentos, no se dispone de trigo o cuesta cuatro veces más que en Kabul. UN وفي مناطق هزارجات، حيث الحصار الغذائي مستمر، نجد أن القمح إما غير موجود أو يكلف أربعة أضعاف سعره في كابول.
    Por ejemplo, el precio oficial del arroz es de 24 centavos la libra, pero en el mercado agropecuario cuesta 9 pesos la libra. UN فعلى سبيل المثال، فإن السعر الرسمي لﻷرز هو ٢٤ سنتافو للرطل، بينما يصل سعره في سوق الزراعة والماشية إلى ٩ بيسو للرطل.
    Entonces piensan: "Bueno, eso es algo que vale la pena". TED فتقول لنفسك .. انه ذلك الشيء الذي حطمته لا بد وان يكون شيئاً سعره مرتفع
    Si vuelves a hablar con él, trata de que baje el precio. Open Subtitles اذا تحدث معك مرة أخرى فحاول ان تجعله يخفض سعره
    En ese caso, el reciclado de Hg podría terminar por aumentar la oferta de Hg y disminuir el precio. UN وفي هذه الحالة ربما يكون مفعول إعادة تدوير الزئبق زيادة توريدات الزئبق وانخفاض سعره.
    Una vez que se logró un nuevo equilibrio entre la oferta y la demanda, el precio del mercurio disminuyó algo, aunque permaneció varias veces superior a su nivel anterior a 2003. UN وما أن يتم تحقق توازن بين العرض والطلب، فإن سعر الزئبق يستقر إلى حد ما، رغم أنه يظل أعلى بعدة مرات من سعره قبل مستوى 2003.
    En 2008, el precio de los alimentos en los mercados aumentó bruscamente, por lo que el arroz costaba entre 2,5 y 3 veces más que hacía dos años y el precio del maíz se había cuadriplicado. UN ففي عام 2008، ارتفعت تكلفة المواد الغذائية في الأسواق ارتفاعا باهظا، فالأرز تضاعف سعره بين مرتين ونصف وثلاث مرات عما كان عليه قبل عامين، في حين تضاعف سعر الذرة أربع مرات.
    El valor total de la heroína incautada durante estos años, basándose en su precio promedio en Europa, se estima en 1.120 millones de dólares. UN والقيمة الإجمالية للهيرويين المصادر خلال هذه السنوات، من حيث معدل سعره في أوروبا، تقدر بمبلغ 1.12 بليون دولار.
    Puede ser un instrumento útil para que los países ahorren dinero, puesto que les permite importar un producto patentado de países donde es posible que se venda a un precio inferior al del mercado interior. UN ويمكن أن يكون أداة مفيدة للبلدان لتوفير بعض الأموال لأنه يتيح لها إمكانية استيراد منتج محمي ببراءة اختراع من بلدان ربما يُباع فيها بسعر أقل من سعره في السوق المحلية.
    Una vez que pasen a elaborar un nuevo producto con gran densidad de mano de obra, su precio aumentará hasta alcanzar el nivel de los precios internacionales. UN فما أن تتحول إلى إنتاج منتج جديد وفير العمالة حتى يزداد سعره فيبلغ الأسعار الدولية.
    Así, por ejemplo, un kilo de azúcar cuesta 50 libras sirias en Damasco, mientras que en Ghouta oriental cuesta 250 libras. UN فمثلا في حين يبلغ سعر كيلو السكر 50 ليرة سورية في دمشق، يبلغ سعره 250 ليرة في الغوطة الشرقية.
    Primero, todo cuesta de 30% a 50% más que lo que se paga en la calle, y, segundo, no se gana mucho dinero. TED أوّلا، أيّ شيء يزيد سعره بنسبة 30 الى 50 في المئه عن سعره في الشارع، ثانيا، أنت لا تجني الكثير من المال.
    Hay una enorme cantidad de combustible que se puede ahorrar; alrededor de la mitad del combustible del pronóstico a un 12% de lo que cuesta. TED هناك كمية مهولة من الغاز لادخارها حوالي نصف الغاز المتوقع بحوالي ثمن سعره.
    El valor el cual fue valuado era de 1 millon, ahora cuesta 9 millones de dolares. Open Subtitles ‫السهم كان سعره 1.15 دولار الأن سعره 9 دولار
    Tradicionalmente la leche ha sido el artículo más protegido por el apoyo a los precios. UN وقد ظل اللبن على الدوام يحظى بأكبر قدر من الحماية من خلال دعم سعره في السوق.
    Viox era demasiado caro, compré Optalgin en su lugar. Open Subtitles فيوكس كان سعره باهظًا للغاية، اشتريت أوبتالجين بدلاً منه
    El primer par me costó $120. Open Subtitles الزوج الأول كان سعره 120 دولار
    La WPA ya no contrata gente. Las manzanas no cuestan centavos. Open Subtitles لم تعد تعين وزارة القوى العاملة والتفاح لم يعد سعره رخيصًا
    En respuesta a los comentarios formulados durante el debate, el Representante Residente deseaba disipar la idea de que el PNUD estaba cobrando por debajo del valor de mercado para eliminar la competencia del sector privado o de empresas consultoras. UN وردا على ما أبدي من تعليقات أثناء المناقشة، أعرب الممثل المقيم عن رغبته في أن يبدد الفكرة القائلة بأن البرنامج اﻹنمائي يرخص سعره بأي حال من اﻷحوال ﻹخراج القطاع الخاص أو الشركات الاستشارية من حلبة المنافسة.
    En el caso del franco suizo, el tipo de cambio más reciente y el promedio de los tipos de cambio son iguales. UN وفيما يتعلق بالفرنك السويسري، يتطابق آخر سعر له مع سعره المتوسط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more