31. Proporción de la población urbana con acceso a mejores servicios de saneamiento | UN | نسبة سكان المناطق الحضرية الذين يمكنهم الحصول على المرافق الصحية المحسنة |
Se prevé que, en los próximos 30 años, la población urbana de los países en desarrollo se duplicará, de 2.000 a 4.000 millones de habitantes. | UN | ومن المتوقع أن يتضاعف عدد سكان المناطق الحضرية في البلدان النامية من بليونين إلى 4 بلايين في فترة الثلاثين سنة المقبلة. |
la población urbana desocupada pasó de 518.569 personas en 1984 a 871.215 en 1996. | UN | فعدد العاطلين بين سكان المناطق الحضرية ارتفع من 569 518 شخصاً في عام 1984 إلى 215 871 في عام 1996. |
La municipalidad determinó la existencia de 26 asociaciones de agricultores y 800 huertos de la comunidad y aspira a mejorar los vínculos de los mercados con los residentes urbanos. | UN | وحددت البلدية 26 رابطة للمزارعين و 800 حديقة مجتمعية وتهدف إلى تعزيز روابط السوق مع سكان المناطق الحضرية. |
la población urbana asciende al 23,5%. | UN | وتبلغ نسبة سكان المناطق الحضرية 23.5 في المائة. |
En 1996, las tasas más elevadas de crecimiento negativo de la población urbana correspondían al Norte y no al Nordeste, como sucedía anteriormente. | UN | وفي عام 1996 وجدت أعلى معدلات النمو السلبي بين سكان المناطق الحضرية في الشمال وليس في الشمال الشرقي كما كان معهوداً. |
En 2001, una tercera parte de la población urbana del mundo, o sea 837 millones de personas, vivía en tugurios. | UN | ففي عام 2001، كان ثلث سكان المناطق الحضرية في العالم، أي 837 مليون شخص، يعيشون في الأحياء الفقيرة. |
la población urbana se incrementa a un ritmo mayor que el del campo. | UN | وينمو عدد سكان المناطق الحضرية أسرع مما ينمو عدد سكان المناطق الريفية. |
12.2 la población urbana del planeta aumenta actualmente a razón de unos 70 millones de personas al año. | UN | 12-2 ويتزايد سكان المناطق الحضرية في العالم حاليا بمعدل يبلغ نحو 70 مليون نسمة سنويا. |
12.2 la población urbana del planeta aumenta actualmente a razón de unos 70 millones de personas al año. | UN | 12-2 ويتزايد سكان المناطق الحضرية في العالم حاليا بمعدل يبلغ نحو 70 مليون نسمة سنويا. |
12.3 la población urbana del planeta aumenta actualmente a razón de unos 70 millones de personas al año. | UN | 12-3 ويتزايد سكان المناطق الحضرية في العالم حاليا بمعدل يبلغ نحو 70 مليون نسمة سنويا. |
La falta de una vivienda adecuada afecta en particular a la población urbana con unos ingresos de hasta cinco salarios mínimos. | UN | ويؤثر عدم توافر السكن اللائق تأثيراً بالغاً على سكان المناطق الحضرية الذين يصل دخلهم إلى خمسة أضعاف الحد الأدنى للأجور. |
En el informe se examinan las tendencias y perspectivas del crecimiento de la población urbana y rural, y los cambios en la población de las ciudades. | UN | ويستعرض التقرير اتجاهات وآفاق نمو سكان المناطق الحضرية والريفية والتغيرات على مستوى سكان المدن. |
Sin embargo, en 2007 la mitad de la población urbana del mundo vivía en Asia. | UN | ومع ذلك، فإن نصف سكان المناطق الحضرية في العالم كانوا يعيشون في آسيا في عام 2007. |
China, la India y los Estados Unidos de América representaban el 35% de la población urbana en el mundo. | UN | وتمثل الصين والهند والولايات المتحدة الأمريكية 35 في المائة من سكان المناطق الحضرية في العالم. |
Se prevé que para el año 2050, sólo la mitad de todos los países o regiones tendrá menos de 5 millones de habitantes urbanos, que representarán apenas un 2% de la población urbana en todo el mundo. | UN | وبحلول عام 2050، يُتوقع أن يعيش في نصف البلدان أو المناطق جميعها، أقل من 5 ملايين من سكان المناطق الحضرية، يمثلون بالكاد 2 في المائة من سكان المناطق الحضرية في العالم. |
Pese a que el número de grandes aglomeraciones urbanas está aumentando, aproximadamente la mitad de los residentes urbanos viven en ciudades y localidades de menor tamaño. | UN | ورغم زيادة عدد التجمعات الحضرية الكبيرة، فإن ما يقرب من نصف مجموع سكان المناطق الحضرية يعيشون في مدن وبلدات صغيرة. |
Hacia el año 2006, por primera vez en la historia, el número de habitantes de zonas urbanas superará al de los habitantes de zonas rurales. | UN | فبحلول عام ٢٠٠٦ سيفوق عدد سكان المناطق الحضرية سكان المناطق الريفية ﻷول مرة في التاريخ. |
Una mayor participación de los residentes de las zonas urbanas, incluidos los pobres, en la toma de decisiones es decisiva en el empeño de establecer ciudades sostenibles. | UN | إذ أن تعزيز مشاركة سكان المناطق الحضرية في عمليات صنع القرار، بمن فيهم الفقراء، أمر شديد الأهمية للجهود الرامية إلى إنشاء المدن المستدامة. |
El peso porcentual de las mujeres en la población rural es un poco mayor que en la urbana. | UN | وتزيد النسب المئوية للنساء من سكان الريف عنها بين سكان المناطق الحضرية بدرجة طفيفة. |
Está previsto que en los próximos 30 años la población de las zonas urbanas de los países en desarrollo se duplique de 2 a 4 mil millones. | UN | ومن المؤكد أن يتضاعف سكان المناطق الحضرية بالبلدان النامية من مليارين إلى أربعة مليارات في غضون الثلاثين سنة القادمة. |
Al analizar los indicadores del cambio en la estructura de edad de la población, no se pueden dejar de advertir las considerables diferencias entre los habitantes de las zonas urbanas y las zonas rurales. | UN | وعند تحليل المؤشرات التي تعكس التغيرات في التكوين العمري للسكان لا يسع المرء إلا أن يلاحظ الاختلافات الملموسة بين سكان المناطق الحضرية وسكان المناطق الريفية. |
Hay además importantes diferencias de ingresos entre los habitantes urbanos y los rurales. | UN | ويوجد باﻹضافة إلى ذلك فروق كبيرة في مستويات الدخل بين سكان المناطق الحضرية وسكان المناطق الريفية. |
Según un informe de ONU-Hábitat, casi la tercera parte de todos los habitantes de las ciudades vive en tugurios. | UN | واستنادا إلى تقرير موئل الأمم المتحدة، يعيش ثلث كل سكان المناطق الحضرية في أحياء فقيرة. |
Si bien el uso indebido de anfetaminas, estimulantes de tipo anfetamínico y sedantes estaba muy extendido, el uso indebido de heroína y cocaína crecía en ciertos segmentos de las poblaciones urbanas. | UN | فبينما انتشرت إساءة استعمال اﻷمفيتامين، وأشكال المخدرات والمسكنات من نوع اﻷمفيتامين على نطاق واسع، تزايدت إساءة استعمال الهيروين والكوكايين في شرائح معينة من سكان المناطق الحضرية. |
Seguir aplicando la estrategia de prioridad del empleo, esforzarse a fin de crear puestos de trabajo para más de nueve millones de residentes en zonas urbanas al año y mantener la tasa de desempleo registrado en las zonas urbanas por debajo del 5%. | UN | ومواصلة تنفيذ استراتيجية تعطي أولوية للتوظيف، والعمل الجاد على خلق فرص عمل لأكثر من 9 ملايين من سكان المناطق الحضرية في السنة، وإبقاء معدل البطالة الحضري المسجل دون 5 في المائة. |