"سلاحا" - Translation from Arabic to Spanish

    • un arma
        
    • pistola
        
    • como arma
        
    • armas
        
    • arma de
        
    • arma que
        
    • el arma
        
    • armado
        
    • de arma
        
    • una arma
        
    • posea
        
    • estuviere en
        
    Los acuerdos de coproducción abarcan empresas de más de un país que producen un arma fabricada originalmente en un único país. UN وترتيبات اﻹنتاج المشترك تضم شركات من أكثر من بلد واحد تنتج سلاحا كان ينتج أصلا في بلد واحد.
    Por consiguiente, la República de Lituania nunca ha tenido un arma nuclear, un programa nuclear militar o vectores de armas nucleares. UN وبناء عليه، لم تمتلك جمهورية لتوانيا قط سلاحا نوويا أو برنامجا عسكريا نوويا أو وسائل لإيصال هذه الأسلحة.
    Un sirviente de Dios puede bendecir agua y convertirla en un arma. Open Subtitles خادم الرب يمكنه أن يبارك ماء الحنفيه و يجعله سلاحا
    Si estoy dentro, ¿debería esperar una pistola apuntada hacía mi cada vez que nos encontremos? Espero que ésta sea la última vez. Open Subtitles لو وافقت هل علي أن اتوقع سلاحا مصوبا تجاهي كل مرة نلتقي فيها؟ أدعو أن تكون هذه المرة الاخيره
    Es absolutamente imprescindible renunciar a la utilización de la violencia sexual como arma de guerra. UN وينبغي التخلي تماما عن اللجوء إلى الاعتداء الجنسي بوصفه سلاحا من أسلحة الحرب.
    Con ello se ha conseguido recoger otras 89 armas y 244 unidades de munición. UN وقد أسفر هذا عن جمع ٨٩ سلاحا و ٢٤٤ قطعة ذخيرة إضافية.
    ¿Tu papá nunca te dijo que no tuvieras un arma cargada en casa? Open Subtitles ألم يقل لك أباك ألا تترك أبدا سلاحا محضوا في البيت
    No tengo idea. Pero la buena noticia es... que tenemos un arma secreta. Open Subtitles لا فكرة لدي لكن الخبر الجيد هو أننا نملك سلاحا سريا
    Se convertirá en un arma como ninguna que hayas visto, y será nuestra. Open Subtitles سوف تكون سلاحا ليس كأي سلاح اخر وسوف تكون ملكا لنا
    No, no es exactamente un arma, pero te puede convertir en una. Open Subtitles اوه،إنه ليس سلاحا بالضبط لكنه قادر على جعلك تصبحين سلاحا
    Los brutales crímenes cometidos por los serbios contra las mujeres de Bosnia y Herzegovina constituyen un arma crítica de la política de depuración étnica. UN إذ أن الجرائم الوحشية التي يرتكبها الصربيون ضد نساء البوسنة والهرسك تشكل سلاحا رئيسيا من أسلحة سياسة التطهير العرقي.
    Al hallar al supuesto responsable, el Juez de Tejutla atravesó el vehículo en el que se conducía, se sacó un arma y encañonó a Gutiérrez. UN وعندما عثروا عليه، قطع قاضي تيخوتلا الطريق على سيارته واستل سلاحا وصوبه نحوه.
    Opinamos que las minas terrestres pueden ser un arma defensiva legítima y, por el momento, son irreemplazables. UN ونعتقد أن اﻷلغام البرية، يمكن أن تكون سلاحا دفاعيا مشروعا، كما أنه لا يوجد بديل لها حتى اﻵن.
    El control de estos suministros ha sido utilizado como un arma de guerra. UN وقد أصبح التحكم في امدادات المرافق العامة يستخدم سلاحا من أسلحة الحرب.
    Para los vencidos, en cambio, fue un arma de destrucción en masa sin precedentes en la historia de la humanidad. UN ولكن بالنسبة للمهزومين، كانت سلاحا من أسلحة التدمير الشامل لم يسبقه مثيل في تاريخ البشرية.
    El control de estos suministros ha sido utilizado como un arma de guerra. UN وقد أصبح التحكم في امدادات المرافق العامة يستخدم سلاحا من أسلحة الحرب.
    No se ha observado que nadie haya cruzado la frontera llevando un arma. UN ولم يشاهد أي أحد ممن يعبرون الحدود يحمل سلاحا جنبيا.
    un arma que puede arrasar una ciudad y lograr por sí sola la destrucción que causarían millares de bombas no es un arma que discrimine. UN فالسلاح الذي بمقدوره أن يمحق مدينة وأن يحدث بنفسه دمارا تحدثه آلاف القنابل لا يمكن أن يكون سلاحا يميز.
    El hombre, al que amaba más que a nadie en este mundo, puso una pistola en mi cabeza y amenazó con matarme más veces de las que puedo recordar. TED الرجل الذي أحبتته أكثر من أي شخص على الأرض حمل سلاحا عند رأسي وهدد بقتلي أكثر من المرات التي أستطيع تذكرها.
    Los derechos humanos no deben utilizarse como arma en la política exterior ni en la cooperación para el desarrollo. UN وينبغي ألا تتخذ حقوق اﻹنسان سلاحا في مجال السياسة الخارجية والتعاون اﻹنمائي.
    Comete delito de portación de armas blancas ofensivas quien portare armas de esta clase. UN يدان بجريمة حمل هذا السلاح من يحمل سلاحا أبيضا هجوميا بدون رخصة.
    Una vez que la licencia se revoca o expira, se considera que el arma es prohibida. UN وإذا ما سحب الترخيص أو انقضت مدته فإن السلاح الناري يعتبر سلاحا محظورا.
    La violación de mujeres y niñas es también ahora un arma de guerra, y se han documentado miles de casos en todas las regiones, que se produjeron durante situaciones de conflicto armado. UN فاغتصاب النساء والفتيات أصبح اﻵن سلاحا حربيا وهناك آلاف الحالات التي تم توثيقها بحالات النزاع القائمة بجميع المناطق.
    El desarme convencional, por su parte, amerita en la Conferencia de Desarme un enfoque de conjunto, y no debe ni puede abordarse el tema de arma en arma, una a la vez. UN وقد أدت ممارسات نزع اﻷسلحة التقليدية أيضــا في مؤتمــر نــزع السلاح إلى نشــوء نهج شامل، ولا ينبغي للمؤتمر ولا يمكنه أن يتناول سلاحا بعد سلاح، أي سلاحــا واحــدا في كــل مرة.
    El terrorismo se ha convertido en una arma estratégica en el contexto del Oriente Medio. UN وأصبح الإرهاب سلاحا استراتيجيا في سياق الشرق الأوسط.
    Para la definición de formación armada basta con que uno de sus miembros posea un arma. UN أي تنظيم يعتبر حائزا للأسلحة إذا حمل أحد أعضائه سلاحا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more