"سلاح نووي" - Translation from Arabic to Spanish

    • un arma nuclear
        
    • desarme nuclear
        
    • de armas nucleares
        
    • ojivas nucleares
        
    • armas nucleares que
        
    • arma atómica
        
    • arma nuclear en
        
    • las armas nucleares
        
    • un explosivo nuclear
        
    • de un artefacto nuclear
        
    • armas nucleares y
        
    • armas que
        
    El alcance y el grado de destrucción de un arma nuclear son inconmensurables. UN إن حجم وشدة القدرة التدميرية لأي سلاح نووي لا يمكن قياسهما.
    ENSAYO DE un arma nuclear EFECTUADO POR FRANCIA UN كيتِنغ، عضو البرلمان قيام فرنسا بتجريب سلاح نووي
    En la medida que un arma nuclear concreta sea incapaz de esta distinción, su uso sería ilícito. UN فإذا كان سلاح نووي محدد غير قادر على هذا التمييز، يكون استخدامه غير مشروع.
    Difícilmente puede decirse que se trata de un tratado de desarme nuclear. UN ولا يمكن اعتبار هذه المعاهدة بالكاد معاهدة نزع سلاح نووي.
    Más adelante se le añadió un programa de investigación relativo a todos los elementos prácticos del diseño y construcción de armas nucleares. UN وفـي مرحلـة لاحقـة، أضيـف إلى مشـروع البتروكيمياء ٣ برنامج لاستقصاء جميع العناصر العملية لتصميم وبناء سلاح نووي.
    La manera más difícil de obtener un arma nuclear es producir su propio uranio sumamente enriquecido en un reactor. UN والسبيل الأصعب للحصول على سلاح نووي هو الإنتاج الذاتي لليورانيوم المخصب تخصيبا شديدا في مفاعل.
    Mantiene la infraestructura física requerida para construir un arma nuclear. UN ويحتفظ بالبنية الأساسية المادية اللازمة لصنع سلاح نووي.
    El Iraq ha hecho varios intentos de comprar tubos de aluminio de alta resistencia usados en el enriquecimiento de uranio para la fabricación de un arma nuclear. UN وقام العراق بمحاولات عديدة لشراء أنابيب من الألومنيوم قوية جدا تستخدم في تخصيب اليورانيوم لصنع سلاح نووي.
    Si el Iraq adquiriera material fisionable, podría fabricar un arma nuclear en el término de un año. UN وإذا ما حصل العراق على المادة الانشطارية، فإنه سيتمكن من صنع سلاح نووي في غضون سنة.
    Para manipular sustancias que puedan utilizarse en relación con un arma nuclear, química o biológica es necesario contar con una autorización expedida por el Gobierno. UN ويلزم لتداول المواد التي يمكن استخدامها في صنع سلاح نووي أو كيميائي أو بيولوجي الحصول على ترخيص من الحكومة.
    Para manipular sustancias que puedan utilizarse en relación con un arma nuclear, química o biológica es necesario contar con una autorización expedida por el Gobierno. UN ويلزم للتعامل بالمواد التي يمكن استخدامها في صنع سلاح نووي أو كيميائي أو بيولوجي الحصول على ترخيص من الحكومة.
    El anuncio de la República Popular Democrática de Corea con respecto a su intención de llevar a cabo el ensayo de un arma nuclear es motivo de profunda preocupación. UN وإعلان جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية باعتزامها تجريب سلاح نووي مسألة تثير قلقا عميقا.
    En quinto lugar, existe un cierto período de alerta entre el momento en el que se adopta la decisión y el momento en que se procede a la acción en el empleo de un arma nuclear. UN خامسا، ثمة وقت معين للإنذار بين لحظة اتخاذ القرار باستعمال أي سلاح نووي ولحظة إطلاقه.
    Existe sólo una garantía de que nunca más se usará un arma nuclear, y esa garantía es la completa eliminación de las armas nucleares. UN وهناك ضمانة واحدة بألا يُستعمل سلاح نووي مرة أخرى قط، وهي إزالة الأسلحة النووية تماماً.
    El equipo que puede ser utilizado en el diseño, la producción, la utilización o el mantenimiento de un arma nuclear o artefacto explosivo nuclear. UN معدات يمكن استخدامها في تصميم أو إنتاج أو تشغيل أو صيانة سلاح نووي أو جهاز تفجيري نووي.
    Por " sistema vector de armas nucleares " se entiende todo vehículo concebido para lanzar un arma nuclear o capaz de lanzarla. UN 6 -يقصد بمصطلح " وسيلة إيصال الأسلحة النووية " أي وسيلة مصممة لإيصال سلاح نووي أو قادرة على ذلك.
    Sin una verdadera voluntad política de comprometerse en el desarme nuclear, los informes, las recomendaciones y las resoluciones serán simplemente letra muerta. UN ومن دون الإرادة السياسية الأصيلة للمشاركة في نزع سلاح نووي جدي، ستصبح التقارير والتوصيات والقرارات مجرد حبر على ورق.
    Apoyamos plenamente la idea de lograr un desarme nuclear general y completo. UN ونحن نؤيد تأييدا كاملا فكرة تحقيق نزع سلاح نووي عام وكامل.
    Los Estados Unidos y la Federación de Rusia, respondiendo a las exigencias de todos los pueblos, han iniciado un verdadero proceso de desarme nuclear. UN وبدأت الولايات المتحدة والاتحاد الروسي، استجابة لالحاح كافة الشعوب، عملية نزع سلاح نووي حقيقية.
    No se instalará ningún instrumento o equipo que pueda utilizarse para fines de ensayo de armas nucleares. UN ولا يجوز تركيب أي جهاز أو معدات قد يمكن استخدامها ﻷغراض تجربة سلاح نووي.
    En efecto, al riesgo de utilización intencional o accidental de unas 27.000 ojivas nucleares que consta que hay en todo el mundo, hoy debemos añadir una nueva y compleja amenaza vinculada al terrorismo, en particular el terrorismo nuclear. UN وفي الواقع، علينا اليوم أن نضيف إلى خطر الاستخدام غير المتعمد أو العارض لحوالي 000 27 سلاح نووي التي كشفت في جميع أرجاء العالم تهديدا جديدا ومعقدا مرتبطا بالإرهاب، وخاصة الإرهاب النووي.
    Las aproximadamente 2.000 armas nucleares que conservará cada una de las dos principales Potencias nucleares y los centenares de que disponen las demás Potencias nucleares serán todavía suficientes para obliterar por completo la civilización humana. UN إن اﻷكثر من ٠٠٠ ٢ سلاح نووي التي تُركت بحوزة كل من القوتين النوويتين الرئيسيتين، والمئات من هذه اﻷسلحة المتاحة للقوى النووية اﻷخرى، إنما تكفي لمحو الحضارة اﻹنسانية محواً كاملاً.
    Esperábamos haber podido probar nuestra primer arma atómica dentro de cinco años. Open Subtitles كنا نأمل أن نختبر أول سلاح نووي لنا بعد 5 أعوام من الآن
    Tiene una manera graciosa de celebrarlo, Almirante... disparando una arma nuclear en Francia. Open Subtitles لديك طريقه مرحه للاحتفال .ايها الادميرال .اطلاق سلاح نووي على فرنسا
    No debemos descansar hasta que se hayan eliminado todas las armas nucleares. UN ويجب ألا نهدأ حتى يقضى على كل سلاح نووي موجود.
    La disponibilidad potencial de materiales aptos para usos bélicos y el extendido conocimiento sobre cómo fabricar un explosivo nuclear sencillo hacen que esa amenaza sea acuciante y real. UN واحتمال توفّر مواد تصلّح لصنع الأسلحة وانتشار المعرفة بكيفية صنع سلاح نووي بسيط يجعل من ذلك تهديداً حقيقياً وخطيراً.
    No obstante, más de 30.000 armas nucleares se encuentran desplegadas en todo el mundo, incluyendo armas que aún se mantienen en un alto grado de preparación. UN وعلى الرغم من ذلك لا يزال أكثر من 000 30 قطعة سلاح نووي موزعة في أرجاء العالم بما في ذلك الأسلحة التي لا تزال موضوعة في حالة استعداد كامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more