| Ningún otro país ha mantenido durante tanto tiempo relaciones ininterrumpidas de paz y cooperación con tantos Estados vecinos. | UN | وما من دولة أقامت علاقات سلام وتعاون مستمرة بلا انقطاع طوال هذه المدة الطويلة مع كل هذا العدد الكبير من الدول المجاورة. |
| Unámonos todos para promover el proceso de paz y hacer que el Oriente Medio deje de ser una región de conflicto y se convierta en una región de paz y cooperación. | UN | فلنتحد جميعا في تعزيز عملية السلم ونحول الشرق اﻷوسط من منطقة صراع وريبة إلى منطقة سلام وتعاون. |
| Dentro de este contexto, las democracias sudamericanas hemos querido institucionalizar esta tendencia a través de la zona de paz y cooperación sudamericana. | UN | وفي هذا السياق، تريد ديمقراطيات أمريكا الجنوبية أن ترسخ هذا الاتجاه من خلال إنشاء منطقة سلام وتعاون في أمريكا الجنوبية. |
| El párrafo dispositivo primero está dirigido a que la Asamblea General acoja con beneplácito la declaración de la región sudamericana como zona de paz y cooperación. | UN | وفي فقرة المنطوق الأولى، ترحب الجمعية العامة بإعلان منطقة أمريكا الجنوبية منطقة سلام وتعاون. |
| Las dos comisiones son competentes en asuntos de relevancia para la Declaración de la zona de paz y cooperación del Atlántico Sur. | UN | ولهاتين اللجنتين ولايتان تتصلان بإعلان جنوب المحيط الأطلسي منطقة سلام وتعاون. |
| Zona de paz y cooperación del Atlántico Sur | UN | إنشاء منطقة سلام وتعاون في جنوب المحيط الأطلسي |
| La creación de zonas de paz y cooperación es una manera de trabajar conjuntamente en esa dirección. | UN | وما إنشاء مناطق سلام وتعاون إلا شكل من أشكال العمل معا في هذا الاتجاه. |
| Por razones obvias, Malta sigue esforzándose por hacer del Mediterráneo una región de paz y cooperación. | UN | ولأسباب بديهية ما زالت مالطة توجه جهودها نحو جعل منطقة البحر الأبيض المتوسط منطقة سلام وتعاون. |
| Recordando la decisión de las Jefas y los Jefes de Estado de UNASUR de fortalecer a Suramérica como Zona de paz y cooperación; | UN | وإذ نشير إلى قرار رؤساء دول اتحاد بلدان أمريكا الجنوبية إنشاء منطقة سلام وتعاون في أمريكا الجنوبية؛ |
| Recordando el establecimiento, en 1986, de la Zona de paz y cooperación del Atlántico Sur; | UN | وإذ نذكّر بإنشاء منطقة سلام وتعاون في جنوب المحيط الأطلسي عام 1986؛ |
| ZONA DE paz y cooperación DEL | UN | منطقة سلام وتعاون في جنوب |
| Por esto deseamos convertir al Mediterráneo en un lago de paz y cooperación para todos sus Estados ribereños. | UN | إن بلادي التي تطل على البحر المتوسط بشاطئ يبلغ طوله حوالي اﻷلفين من الكيلومترات تولي أهمية بالغة لجعله بحيرة سلام وتعاون للدول المطلة عليه. |
| ZONA DE paz y cooperación DEL ATLÁNTICO SUR | UN | منطقة سلام وتعاون لجنوب المحيط اﻷطلسي |
| Eritrea es plenamente consciente de sus responsabilidades como Estado ribereño de un lugar de paso internacional estratégico y se ha comprometido a contribuir en lo que le corresponde a la estabilidad y seguridad de la región, así como a la creación de una zona de paz y cooperación en la región. | UN | كما تدرك إريتريا تماما لمسؤولياتها بوصفها دولة ساحلية ذات ممر دولي استراتيجي وألزمت نفسها بالمشاركة بنصيبها في استقرار وأمن المنطقة، وكذلك في إنشاء منطقة سلام وتعاون في المنطقة. |
| La consolidación de América Latina y el Caribe como zona de paz y cooperación, libre de disputas territoriales entre Estados es una aspiración constante y un logro en vías de realización de toda la región. | UN | وإن توحد أمريكا اللاتينية والكاريبي في منطقة سلام وتعاون تخلو من منازعات إقليمية بين الدول يعد طموحا دائما وإنجازا مستمرا للمنطقة بأكملها. |
| La consolidación de América Latina y el Caribe como Zona de paz y cooperación, libre de disputas territoriales entre Estados es una aspiración constante y un logro en vías de realización de toda la región. | UN | وإن توحد أمريكا اللاتينية والكاريبي في منطقة سلام وتعاون تخلو من منازعات إقليمية بين الدول يعدّ طموحاً دائماً وإنجازاً مستمراً للمنطقة بأكملها. |
| Zona de paz y cooperación sudamericana | UN | منطقة سلام وتعاون في أمريكا الجنوبية |
| 167. Zona de paz y cooperación sudamericana. | UN | 167 - منطقة سلام وتعاون في أمريكا الجنوبية. |
| El último párrafo dispositivo hace un llamado a los demás Estados de la comunidad internacional para que contribuyan y cooperen con los objetivos establecidos en la Declaración sobre la zona de paz y cooperación sudamericana. | UN | أخيرا، تناشد الفقرة الأخيرة من المنطوق، دول المجتمع الدولي للمساهمة والتعاون في تحقيق الأهداف الواردة في الإعلان بشأن إقامة منطقة سلام وتعاون في أمريكا الجنوبية. |
| Por consiguiente, Chile ha suscrito con gran satisfacción el Consenso de Guayaquil sobre Integración, Seguridad e Infraestructura para el Desarrollo y la Declaración de América del Sur como zona de paz y cooperación. | UN | وبطبيعة الحال، وقّعت شيلي بشعور كبير بالارتياح على اتفاق غواياكيل بشأن الاندماج والأمن والبنية التحتية للتنمية وعلى إعلان أمريكا الجنوبية منطقة سلام وتعاون. |