"سلام وتعاون" - Traduction Arabe en Espagnol

    • paz y cooperación
        
    Ningún otro país ha mantenido durante tanto tiempo relaciones ininterrumpidas de paz y cooperación con tantos Estados vecinos. UN وما من دولة أقامت علاقات سلام وتعاون مستمرة بلا انقطاع طوال هذه المدة الطويلة مع كل هذا العدد الكبير من الدول المجاورة.
    Unámonos todos para promover el proceso de paz y hacer que el Oriente Medio deje de ser una región de conflicto y se convierta en una región de paz y cooperación. UN فلنتحد جميعا في تعزيز عملية السلم ونحول الشرق اﻷوسط من منطقة صراع وريبة إلى منطقة سلام وتعاون.
    Dentro de este contexto, las democracias sudamericanas hemos querido institucionalizar esta tendencia a través de la zona de paz y cooperación sudamericana. UN وفي هذا السياق، تريد ديمقراطيات أمريكا الجنوبية أن ترسخ هذا الاتجاه من خلال إنشاء منطقة سلام وتعاون في أمريكا الجنوبية.
    El párrafo dispositivo primero está dirigido a que la Asamblea General acoja con beneplácito la declaración de la región sudamericana como zona de paz y cooperación. UN وفي فقرة المنطوق الأولى، ترحب الجمعية العامة بإعلان منطقة أمريكا الجنوبية منطقة سلام وتعاون.
    Las dos comisiones son competentes en asuntos de relevancia para la Declaración de la zona de paz y cooperación del Atlántico Sur. UN ولهاتين اللجنتين ولايتان تتصلان بإعلان جنوب المحيط الأطلسي منطقة سلام وتعاون.
    Zona de paz y cooperación del Atlántico Sur UN إنشاء منطقة سلام وتعاون في جنوب المحيط الأطلسي
    La creación de zonas de paz y cooperación es una manera de trabajar conjuntamente en esa dirección. UN وما إنشاء مناطق سلام وتعاون إلا شكل من أشكال العمل معا في هذا الاتجاه.
    Por razones obvias, Malta sigue esforzándose por hacer del Mediterráneo una región de paz y cooperación. UN ولأسباب بديهية ما زالت مالطة توجه جهودها نحو جعل منطقة البحر الأبيض المتوسط منطقة سلام وتعاون.
    Recordando la decisión de las Jefas y los Jefes de Estado de UNASUR de fortalecer a Suramérica como Zona de paz y cooperación; UN وإذ نشير إلى قرار رؤساء دول اتحاد بلدان أمريكا الجنوبية إنشاء منطقة سلام وتعاون في أمريكا الجنوبية؛
    Recordando el establecimiento, en 1986, de la Zona de paz y cooperación del Atlántico Sur; UN وإذ نذكّر بإنشاء منطقة سلام وتعاون في جنوب المحيط الأطلسي عام 1986؛
    ZONA DE paz y cooperación DEL UN منطقة سلام وتعاون في جنوب
    Por esto deseamos convertir al Mediterráneo en un lago de paz y cooperación para todos sus Estados ribereños. UN إن بلادي التي تطل على البحر المتوسط بشاطئ يبلغ طوله حوالي اﻷلفين من الكيلومترات تولي أهمية بالغة لجعله بحيرة سلام وتعاون للدول المطلة عليه.
    ZONA DE paz y cooperación DEL ATLÁNTICO SUR UN منطقة سلام وتعاون لجنوب المحيط اﻷطلسي
    Eritrea es plenamente consciente de sus responsabilidades como Estado ribereño de un lugar de paso internacional estratégico y se ha comprometido a contribuir en lo que le corresponde a la estabilidad y seguridad de la región, así como a la creación de una zona de paz y cooperación en la región. UN كما تدرك إريتريا تماما لمسؤولياتها بوصفها دولة ساحلية ذات ممر دولي استراتيجي وألزمت نفسها بالمشاركة بنصيبها في استقرار وأمن المنطقة، وكذلك في إنشاء منطقة سلام وتعاون في المنطقة.
    La consolidación de América Latina y el Caribe como zona de paz y cooperación, libre de disputas territoriales entre Estados es una aspiración constante y un logro en vías de realización de toda la región. UN وإن توحد أمريكا اللاتينية والكاريبي في منطقة سلام وتعاون تخلو من منازعات إقليمية بين الدول يعد طموحا دائما وإنجازا مستمرا للمنطقة بأكملها.
    La consolidación de América Latina y el Caribe como Zona de paz y cooperación, libre de disputas territoriales entre Estados es una aspiración constante y un logro en vías de realización de toda la región. UN وإن توحد أمريكا اللاتينية والكاريبي في منطقة سلام وتعاون تخلو من منازعات إقليمية بين الدول يعدّ طموحاً دائماً وإنجازاً مستمراً للمنطقة بأكملها.
    Zona de paz y cooperación sudamericana UN منطقة سلام وتعاون في أمريكا الجنوبية
    167. Zona de paz y cooperación sudamericana. UN 167 - منطقة سلام وتعاون في أمريكا الجنوبية.
    El último párrafo dispositivo hace un llamado a los demás Estados de la comunidad internacional para que contribuyan y cooperen con los objetivos establecidos en la Declaración sobre la zona de paz y cooperación sudamericana. UN أخيرا، تناشد الفقرة الأخيرة من المنطوق، دول المجتمع الدولي للمساهمة والتعاون في تحقيق الأهداف الواردة في الإعلان بشأن إقامة منطقة سلام وتعاون في أمريكا الجنوبية.
    Por consiguiente, Chile ha suscrito con gran satisfacción el Consenso de Guayaquil sobre Integración, Seguridad e Infraestructura para el Desarrollo y la Declaración de América del Sur como zona de paz y cooperación. UN وبطبيعة الحال، وقّعت شيلي بشعور كبير بالارتياح على اتفاق غواياكيل بشأن الاندماج والأمن والبنية التحتية للتنمية وعلى إعلان أمريكا الجنوبية منطقة سلام وتعاون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus