En particular, en muchos países en desarrollo las grandes empresas con relaciones sistémicas en toda la cadena de valor son débiles o faltan por completo. | UN | وبشكل خاص فإن الشركات الكبرى التي لها روابط هيكلية على طول سلسلة القيمة ضعيفة أو غائبة في العديد من البلدان النامية. |
Quién se beneficiará de la reducción de la falta de eficiencia, cuando ésta exista, dependerá de las relaciones de poder en la cadena de valor. | UN | أما مَن سيستفيد من تقليل حالات انعدام الكفاءة، حيثما وجدت، فهذا يعتمد على علاقات النفوذ في سلسلة القيمة. |
El gráfico representa también los caracteres esenciales de cada etapa de la cadena de valor. | UN | وكذلك، يوضح الرسم البياني السمات الأساسية لكل مرحلة من مراحل سلسلة القيمة. |
La integración de los productores hortícolas a pequeña escala de la zona subsahariana en la cadena de valor; | UN | ○ إدماج صغار أصحاب منتجات البستنة بجنوب الصحراء الكبرى في سلسلة القيمة |
Asociaciones sobre actividades empresariales básicas y cadenas de valor | UN | الشراكات التجارية الأساسية وشراكات سلسلة القيمة المضافة |
Análisis de la cadena de valor y estrategias para la penetración en los mercados del sector alimentario. | UN | ○ تحليل سلسلة القيمة ووضع استراتيجيات للنفاذ إلى الأسواق في قطاع الأغذية. |
En el gráfico 2 se muestra la cadena de valor de las estrategias a los resultados. | UN | ويوضح الشكل 3 سلسلة القيمة للاستراتيجيات مقارنة بما تحقق من نتائج. |
:: El lugar que ocupan los productores de productos básicos en la cadena de valor debería mejorarse mediante el desarrollo y la diversificación basados en los productos básicos. | UN | :: ينبغي تعزيز مكان المنتجين الأوليين في سلسلة القيمة وذلك من خلال التنمية والتنويع القائمين على السلع الأساسية. |
Esas exportaciones a menudo están en el extremo superior de la cadena de valor. | UN | فكثيرا ما تكون هذه الصادرات في طليعة سلسلة القيمة. |
Nuevos participantes y creciente inestabilidad de la cadena de valor 31 - 36 14 | UN | داخلو السوق الجدد وعدم الاستقرار المتزايد في سلسلة القيمة 13 |
la cadena de valor del sector de la producción musical, | UN | سلسلة القيمة المضافة لصناعة الموسيقى، من المؤلف إلى المستهلك |
Nuevos participantes y creciente inestabilidad de la cadena de valor | UN | داخلو السوق الجدد وعدم الاستقرار المتزايد في سلسلة القيمة |
Lo interesante es el papel que desempeña Apple en la cadena de valor, sustituyendo al vendedor tradicional al detalle. | UN | والنقطة المهمة هي دور آبل في سلسلة القيمة إذ حلت محل بائع التجزئة التقليدي. |
Dichas exportaciones se encuentran a menudo en el nivel más alto de la cadena de valor, y muchas son también productos y servicios mundialmente dinámicos. | UN | وغالباً ما تندرج الصادرات المعنية في أعلى سلسلة القيمة المضافة، كما أن العديد منها يتألف من سلع وخدمات دينامية عالمياً. |
La vulnerabilidad de las PYMES dependía en gran medida de su posición en la cadena de valor. | UN | فتَعَرُّض المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم للمخاطر يعتمد إلى حد كبير على مركزها في سلسلة القيمة. |
Por lo tanto, un indicador fundamental es el número de miembros de la cadena de valor que dependen de la empresa básica. | UN | ولذلك فإن عدد أعضاء سلسلة القيمة الذين يعوّلون على الشركة الأساسية من المؤشرات الأساسية. |
Recuadro 4 La experiencia de Tata Motors en el mejoramiento de la cadena de valor | UN | الإطار 4: تجربة شركة تاتا موتورز في رفع مستوى سلسلة القيمة |
Algunas compañías conducen a sus socios comerciales cada vez más hacia arriba o hacia abajo en la cadena de valor. | UN | وهنالك بعض الشركات التي تتقدم شركاءها التجاريين على نحو متزايد في مراحل الإنتاج الابتدائية والنهائية في سلسلة القيمة. |
La integración ascendente está considerada por muchos como uno de los medios más eficaces para que los pequeños agricultores participen en las cadenas de valor. | UN | ويُنظَر إلى التكامل الخلفي، على نطاق واسع، على أنه أحد أنجع الوسائل لإشراك صغار المزارعين في سلسلة القيمة. |
Al igual que en otros numerosos sectores, la proporción de los servicios de distribución en la cadena del valor añadido representa del 30 y al 50%. | UN | وكما هو الحال في كثير من القطاعات الأخرى، يبلغ نصيب خدمات التوزيع في سلسلة القيمة المضافة نحو 30 إلى 50 في المائة. |
La progresividad arancelaria explica en parte la concentración de las exportaciones de algunos países en desarrollo en los productos primarios de una cadena de valor. | UN | وتصعيد التعريفات يفسر جزئياً تركيز الصادرات لبعض البلدان النامية على المنتجات الأولية في سلسلة القيمة. |
Las políticas que aplicaban los gobiernos para promover la mejora de los proveedores locales diferían en función del tipo de cadena de valor mundial. | UN | وتختلف السياسات التي تطبّقها الحكومات والرامية إلى ارتقاء الموردين المحليين بحسب نوع سلسلة القيمة العالمية المعتمدة. |
La industria verde es el primer paso, pero las industrias deben agruparse en sectores y comprender el funcionamiento real de la cadena de suministro. | UN | فالصناعة الخضراء هي أول خطوة، ولكنْ يجب أن تعقد الصناعات شراكات بين القطاعات وأن تفهم كيفية عمل سلسلة القيمة. |