Los Programas Especiales describen una serie de actividades financiadas con cargo a diversos fondos fiduciarios. | UN | وتصف البرامج الخاصة سلسلة من الأنشطة التي تمول من مجموعة من الصناديق الاسئتمانية المتميزة. |
Además, el Instituto de Administración Civil inició una serie de actividades de capacitación para el personal de la Estructura Administrativa Provisional Mixta. | UN | وبدأ المعهد أيضا سلسلة من الأنشطة التدريبية لموظفي الهيئة الإدارية المؤقتة المشتركة. |
El Gobierno comunicó que había organizado una serie de actividades de información pública, entre otras de difusión de documentos y publicaciones sobre derechos humanos. | UN | وكذلك، أبلغت الحكومة بأنها تنظم سلسلة من الأنشطة الإعلامية من قبيل تعميم الوثائق والمنشورات المتعلقة بحقوق الإنسان. |
Abdic y Pivic fueron juzgados por una serie de actividades delictivas. | UN | وكان أبديك وبيفيك قيد المحاكمة لارتكابهما سلسلة من الأنشطة الإجرامية. |
Las Naciones Unidas llevaron a cabo una serie de actividades preparatorias en las zonas de repatriación, incluida una evaluación logística de la región. | UN | وقد نفذت الأمم المتحدة سلسلة من الأنشطة التحضيرية في مناطق العودة، من بينها إجراء تقييم للقدرات اللوجستية في المنطقة. |
Ha organizado una serie de actividades para conservar y fomentar el idioma, la cultura y las tradiciones de la minoría montenegrina. | UN | وقد نظمت سلسلة من الأنشطة للمحافظة على لغة وثقافة وتقاليد الأقلية المونتينغرية وتعزيزها. |
Este proyecto formó parte de una serie de actividades preparadas por el Organismo a fin de promover la participación y potenciación de los jóvenes en las estrategias nacionales de desarrollo. | UN | وهذا المشروع هو جزء من سلسلة من الأنشطة التي وضعتها الوكالة الألمانية للتعاون التقني من أجل دعم مشاركة الشباب والتمكين لهم في الاستراتيجيات الوطنية للتنمية. |
El enfoque de la UNCTAD respecto de la globalización también se puso de manifiesto y se promovió en una serie de actividades realizadas durante el año: | UN | وقد تم إبراز وترويج النهج الذي يتبعه الأونكتاد إزاء العولمة في سلسلة من الأنشطة الأخرى التي تم الاضطلاع بها خلال السنة حيث: |
En los últimos dos años, se ha realizado una serie de actividades para dar cumplimiento a este mandato. | UN | ونفذت خلال العقدين الماضيين سلسلة من الأنشطة امتثالاً لهذه الولاية. |
El proyecto de Burundi incluyó una serie de actividades destinadas a apoyar a las legisladoras, financiadas por el Fondo de las Naciones Unidas para la Democracia. | UN | وشمل مشروع بوروندي سلسلة من الأنشطة لدعم المشرِّعات، وهي أنشطة موّلها صندوق الأمم المتحدة للديمقراطية. |
A fin de conseguir su propósito, la CIECA prevé realizar una serie de actividades encaminadas a lograr los siguientes objetivos: | UN | وتحقيقا لهذا الهدف، تسعى اللجنة إلى تنفيذ سلسلة من الأنشطة من أجل تحقيق الغايات التالية: |
El Departamento también organizó una serie de actividades para promover el Día y sus objetivos. | UN | كما نظَّمت الإدارة سلسلة من الأنشطة الأخرى للتوعية بهذا اليوم وأهدافه. |
Se han organizados una serie de actividades dirigidas a grupos específicos con el fin de crear conciencia de la violencia doméstica. | UN | وتم تنظيم سلسلة من الأنشطة لصالح مختلف المجموعات المستهدفة لرفع مستوى الوعي بالعنف المنزلي. |
Desde 2004, REDEH se ha dedicado a realizar una serie de actividades en el Brasil, donde está situada su sede. | UN | تركز المنظمة منذ عام 2004، على سلسلة من الأنشطة في البرازيل حيث يوجد مقر المنظمة. |
El programa también organizó una serie de actividades en las fuerzas armadas relacionadas con el ejercicio de validación. | UN | كما نظم البرنامج سلسلة من الأنشطة المرتبطة بممارسة التحقق داخل القوات المسلحة. |
En este sentido, se habían realizado una serie de actividades para garantizar a las personas de edad su participación, proyección, protección y seguridad. | UN | وقد جرى في هذا الصدد تنفيذ سلسلة من الأنشطة لتأمين مشاركة المسنين وتوعيتهم وحمايتهم وأمنهم. |
Durante el bienio, la División llevó a cabo una serie de actividades en la esfera de las asociaciones público-privadas, y la promoción de la inversión. | UN | وخلال فترة السنتين، نفذت الشعبة سلسلة من الأنشطة في مجالي الشراكات بين القطاع العام والقطاع الخاص، وتعزيز الاستثمار. |
Al igual que en 2007, en 2008 se realizaron varias actividades preparatorias antes de proceder al examen ministerial anual. | UN | 67 - ومثلما حدث في عام 2007، نظمت سلسلة من الأنشطة التحضيرية قبل الاستعراض الوزاري لعام 2008. |
La organización ha realizado diversas actividades en Asia, África y América Latina en los niveles nacional y regional para mejorar la salud y los derechos reproductivos de los miembros de la comunidad. | UN | تدير المنظمة اليابانية للتعاون الدولي في مجال تنظيم الأسرة سلسلة من الأنشطة في آسيا وأفريقيا وأمريكا اللاتنية على المستويين الوطني والإقليمي من أجل تحسين الصحة والحقوق الإنجابية في المجتمع. |
Además, con apoyo recibido de organizaciones que conceden ayudas y de otros asociados, la secretaría organizó, junto con organizaciones observadoras, una serie de actos de alto nivel enmarcados en la iniciativa denominada " Impulso para el Cambio " . | UN | وإضافة إلى ذلك، نظمت الأمانة بدعم من منظمات مانحة وغيرها من الشركاء سلسلة من الأنشطة الرفيعة المستوى المعنونة " مبادرة زخم التغيير " شاركت فيها منظمات مراقبة. |
También se ha previsto una serie de eventos y debates con paneles paralelos. | UN | ومن المخطط أيضاً إجراء سلسلة من الأنشطة الجانبية ومناقشات الخبراء. |
Una cadena de valor mundial comprende una cadena de actividades, y cada una de ellas es realizada por varias empresas. | UN | وتتألَّف سلاسل القيمة العالمية من سلسلة من الأنشطة تنفِّذ كلاًّ منها عدَّةُ شركات. |
Esos grupos también participaron en un conjunto de actividades celebradas en Nueva Zelandia a lo largo de este año. | UN | كذلك شاركت هذه الجماعات في سلسلة من الأنشطة التي جرت على نطاق نيوزيلندا خلال السنة الماضية. |
El programa propuesto ha sido ampliado a fin de satisfacer todas las necesidades determinadas por las Partes en la aplicación del Convenio e incluye una serie de actividades que habrán de ser realizadas conjuntamente con la secretaría del Convenio de Estocolmo. | UN | وقد تم توسيع البرنامج المقترح للوفاء بجميع الاحتياجات التي عينتها الأطراف في تنفيذ الاتفاقية وتشمل سلسلة من الأنشطة التي يتعيَّن إجراؤها بالاشتراك مع أمانة اتفاقية استكهولم. |