Munir Samara declaró que la Sociedad dejó de funcionar permanentemente y que ha sido puesta en venta. | UN | وأفاد منير سمارة بأن شركة التضامن قد توقفت عن العمل بصورة دائمة وأنها وُضعت رهن التصفية. |
Munir Samara no presentó pruebas en apoyo de esta alegación. | UN | ولكن منير سمارة لم يقدم أية أدلة تأييداً لهذا الادعاء. |
La fuente manifestó además que se ha mantenido al Sr. Abdel Samara en régimen de incomunicación, sin posibilidad alguna de contactar con un abogado defensor o cualquier otra persona. | UN | ويقول المصدر أيضاً إن السيد عبد الرحمن سمارة ظل في الحبس الانفرادي دون أي إمكانية للاتصال بمحامي دفاع أو بأي شخص آخر. |
El Ejército Real de Marruecos también ha llevado a cabo misiones aéreas y ejercicios aéreos utilizando el aeropuerto de Smara como base. | UN | وقام الجيش المغربي الملكي أيضا بطلعات جوية وأجرى تجارب لعمليات اﻹنذار الجوي من مطار سمارة. |
En el campamento de Asmara, está previsto que la preinscripción comience durante el mes en curso. | UN | ١٩٩٨. ومن المقرر أن يبدأ التسجيل المسبق للاجئين في مخيم سمارة هذا الشهر. |
Comidas en El Aaiún, Boujdour y Es Semara | UN | أغذية في العيون، وبوجدور، سمارة |
Según la fuente, en su exposición el Gobierno no responde a las alegaciones sobre el carácter arbitrario de la privación de libertad del Sr. Abdel Samara. | UN | ويقول المصدر إن رد الحكومة لا يرد على الادعاءات المتعلقة بالطابع التعسفي لحرمان السيد عبد الرحمن سمارة من حريته. |
Además, observa que la fuente ha proporcionado el número concreto de identificación del permiso de residencia ordinario del Sr. Abdel Samara. | UN | ويلاحظ كذلك أن المصدر يذكر رقم هوية دقيقاً يتصل بتصريح الإقامة الصحيح للسيد عبد الرحمن سمارة. |
Samara, necesito que me digas la verdad, ¿de acuerdo? | Open Subtitles | سمارة ؟ أريدكي أن تبدأي في إخباري بالحقيقة, حسننا ؟ |
Munir Samara 296 77 | UN | دال- خلاصة التعويض الموصى به لمنير سمارة 296 76 |
276. Para el Grupo no está claro cómo Munir Samara calculó la cuantía de la pérdida declarada. | UN | 276- وليس واضحاً للفريق الكيفية التي حسب بها منير سمارة مبلغ خسارته المدعاة. |
El Grupo considera que las pérdidas contractuales alegadas por Munir Samara se refieren totalmente a trabajos que se realizaron antes del 2 de mayo de 1990. | UN | ويخلص الفريق إلى أن خسائر العقود التي ادعاها منير سمارة تتعلق برمتها بعمل قد أنجز قبل 2 أيار/مايو 1990. |
La referencia al destinatario de los pagos provisionales con arreglo al Contrato de Proyecto de Hotel plantea dudas respecto de los derechos de Munir Samara o de la Sociedad con arreglo al Contrato del Proyecto de Hotel. | UN | وتثير الإشارة إلى الشخص الذي تلقى مدفوعات مرحلية بموجب عقد مشروع الفندق شكوكاً حول حقوق منير سمارة أو حقوق شركة التضامن بموجب عقد مشروع الفندق. |
290. Munir Samara no demostró la existencia de un nexo causal directo entre la pérdida declarada y la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | 290- ولم يثبت منير سمارة الصلة المباشرة بين الخسارة المدعاة وغزو العراق واحتلاله للكويت. |
El Ejército Real de Marruecos también había llevado a cabo misiones aéreas y ejercicios aéreos utilizando el aeropuerto de Smara como base. | UN | وقام الجيش المغربي الملكي أيضا بطلعات جوية وأجرى تدريبات على اﻹنذار الجوي من مطار سمارة. |
Me complace anunciar que se ha concedido plena libertad de circulación en los subsectores de Smara y Mahbas. | UN | ويسرني أن أفيد بأن حرية التنقل الكاملة قد أصبحت الآن ممنوحة أيضا في قطاعي سمارة ومحيبس الفرعيين. |
La instalación de una planta en la base de operaciones de Smara también se retrasó debido a la falta de maquinaria de movimiento de tierra | UN | وقد تأخرت أيضا المحطة المقرر إنشاؤها لموقع فريق سمارة بسبب عدم توفر معدات الحفر |
El Gobierno de Marruecos también aceptó considerar la presencia y libertad de movimiento del ACNUR en otras localidades del Territorio, por ejemplo Asmara, Dakhla y Bojador. | UN | كذلك وافقت الحكومة المغربية على النظر في مسألة وجود المفوضية السامية وحرية الانتقال في المواقع اﻷخرى في اﻹقليم، مثل سمارة والداخلة وبوجدور. |
Las autoridades marroquíes manifestaron su intención de restablecer el comité técnico, según lo solicitado por el ACNUR, para permitirle continuar su labor de reconocimiento en el Territorio, incluso en Asmara y Bojador, y planificar el regreso de los refugiados. | UN | وأعربت السلطات المغربية عن اعتزامها إعادة اللجنة التقنية، كما طلبت المفوضية السامية، لتمكينها من مواصلة أعمالها الاستطلاعية في اﻹقليم، بما في ذلك في سمارة وبوجدور والتخطيط لعودة اللاجئين. |
Taller en Es Semara 1 400 | UN | الورشة في سمارة ١ ٤٠٠ |
Es Ton-ja , la morenita . | Open Subtitles | إنها تلك الفتاه الملونة سمارة |
2. Radwan Samarah Hamato (16 años) | UN | 2 - رضوان سمارة حمتو (16 عاما) |