"سمارة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Samara
        
    • de Smara
        
    • Asmara
        
    • Es Semara
        
    • Ton-ja
        
    • Samarah
        
    • Smara como base
        
    Munir Samara declaró que la Sociedad dejó de funcionar permanentemente y que ha sido puesta en venta. UN وأفاد منير سمارة بأن شركة التضامن قد توقفت عن العمل بصورة دائمة وأنها وُضعت رهن التصفية.
    Munir Samara no presentó pruebas en apoyo de esta alegación. UN ولكن منير سمارة لم يقدم أية أدلة تأييداً لهذا الادعاء.
    La fuente manifestó además que se ha mantenido al Sr. Abdel Samara en régimen de incomunicación, sin posibilidad alguna de contactar con un abogado defensor o cualquier otra persona. UN ويقول المصدر أيضاً إن السيد عبد الرحمن سمارة ظل في الحبس الانفرادي دون أي إمكانية للاتصال بمحامي دفاع أو بأي شخص آخر.
    El Ejército Real de Marruecos también ha llevado a cabo misiones aéreas y ejercicios aéreos utilizando el aeropuerto de Smara como base. UN وقام الجيش المغربي الملكي أيضا بطلعات جوية وأجرى تجارب لعمليات اﻹنذار الجوي من مطار سمارة.
    En el campamento de Asmara, está previsto que la preinscripción comience durante el mes en curso. UN ١٩٩٨. ومن المقرر أن يبدأ التسجيل المسبق للاجئين في مخيم سمارة هذا الشهر.
    Comidas en El Aaiún, Boujdour y Es Semara UN أغذية في العيون، وبوجدور، سمارة
    Según la fuente, en su exposición el Gobierno no responde a las alegaciones sobre el carácter arbitrario de la privación de libertad del Sr. Abdel Samara. UN ويقول المصدر إن رد الحكومة لا يرد على الادعاءات المتعلقة بالطابع التعسفي لحرمان السيد عبد الرحمن سمارة من حريته.
    Además, observa que la fuente ha proporcionado el número concreto de identificación del permiso de residencia ordinario del Sr. Abdel Samara. UN ويلاحظ كذلك أن المصدر يذكر رقم هوية دقيقاً يتصل بتصريح الإقامة الصحيح للسيد عبد الرحمن سمارة.
    Samara, necesito que me digas la verdad, ¿de acuerdo? Open Subtitles سمارة ؟ أريدكي أن تبدأي في إخباري بالحقيقة, حسننا ؟
    Munir Samara 296 77 UN دال- خلاصة التعويض الموصى به لمنير سمارة 296 76
    276. Para el Grupo no está claro cómo Munir Samara calculó la cuantía de la pérdida declarada. UN 276- وليس واضحاً للفريق الكيفية التي حسب بها منير سمارة مبلغ خسارته المدعاة.
    El Grupo considera que las pérdidas contractuales alegadas por Munir Samara se refieren totalmente a trabajos que se realizaron antes del 2 de mayo de 1990. UN ويخلص الفريق إلى أن خسائر العقود التي ادعاها منير سمارة تتعلق برمتها بعمل قد أنجز قبل 2 أيار/مايو 1990.
    La referencia al destinatario de los pagos provisionales con arreglo al Contrato de Proyecto de Hotel plantea dudas respecto de los derechos de Munir Samara o de la Sociedad con arreglo al Contrato del Proyecto de Hotel. UN وتثير الإشارة إلى الشخص الذي تلقى مدفوعات مرحلية بموجب عقد مشروع الفندق شكوكاً حول حقوق منير سمارة أو حقوق شركة التضامن بموجب عقد مشروع الفندق.
    290. Munir Samara no demostró la existencia de un nexo causal directo entre la pérdida declarada y la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN 290- ولم يثبت منير سمارة الصلة المباشرة بين الخسارة المدعاة وغزو العراق واحتلاله للكويت.
    El Ejército Real de Marruecos también había llevado a cabo misiones aéreas y ejercicios aéreos utilizando el aeropuerto de Smara como base. UN وقام الجيش المغربي الملكي أيضا بطلعات جوية وأجرى تدريبات على اﻹنذار الجوي من مطار سمارة.
    Me complace anunciar que se ha concedido plena libertad de circulación en los subsectores de Smara y Mahbas. UN ويسرني أن أفيد بأن حرية التنقل الكاملة قد أصبحت الآن ممنوحة أيضا في قطاعي سمارة ومحيبس الفرعيين.
    La instalación de una planta en la base de operaciones de Smara también se retrasó debido a la falta de maquinaria de movimiento de tierra UN وقد تأخرت أيضا المحطة المقرر إنشاؤها لموقع فريق سمارة بسبب عدم توفر معدات الحفر
    El Gobierno de Marruecos también aceptó considerar la presencia y libertad de movimiento del ACNUR en otras localidades del Territorio, por ejemplo Asmara, Dakhla y Bojador. UN كذلك وافقت الحكومة المغربية على النظر في مسألة وجود المفوضية السامية وحرية الانتقال في المواقع اﻷخرى في اﻹقليم، مثل سمارة والداخلة وبوجدور.
    Las autoridades marroquíes manifestaron su intención de restablecer el comité técnico, según lo solicitado por el ACNUR, para permitirle continuar su labor de reconocimiento en el Territorio, incluso en Asmara y Bojador, y planificar el regreso de los refugiados. UN وأعربت السلطات المغربية عن اعتزامها إعادة اللجنة التقنية، كما طلبت المفوضية السامية، لتمكينها من مواصلة أعمالها الاستطلاعية في اﻹقليم، بما في ذلك في سمارة وبوجدور والتخطيط لعودة اللاجئين.
    Taller en Es Semara 1 400 UN الورشة في سمارة ١ ٤٠٠
    Es Ton-ja , la morenita . Open Subtitles إنها تلك الفتاه الملونة سمارة
    2. Radwan Samarah Hamato (16 años) UN 2 - رضوان سمارة حمتو (16 عاما)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus