La estimación de la esperanza de vida al nacer en 1996 es de 65,9 años para los hombres y de 70,5 años para las mujeres. | UN | والعمر المتوقع عند الولادة قُدر في عام ١٩٩٦ ﺑ ٦٥,٩ سنة للرجل و ٧٠,٥ سنة للمرأة. |
- La Ley de Matrimonio estipula que la edad para contraer matrimonio sea de 19 años para los hombres y de 16 años para las mujeres. | UN | ـ كان سن الزواج المنصوص عليه في قانون الزواج ١٩ سنة للرجل و ١٦ سنة للمرأة. |
En 1997 era de 77 años para las mujeres y 68,5 para los hombres, mientras que en 2001 era de 78,4 para las mujeres y 70,2 para los hombres. | UN | وقد كان، في عام 1997، 77 سنة للمرأة و68.5 سنة للرجل، بينما أصبح 78.4 للمرأة و70.2 للرجل في عام 2001. |
Además, entiende que la edad de retiro es de 55 años para la mujer y de 60 para el hombre. | UN | وفضلا عن ذلك، تدرك أن سن التقاعد هي 55 سنة للمرأة و 60 سنة للرجل. |
Desde los primeros años ochenta aumentó 2,9 años en las mujeres y 3,5 años en los hombres. | UN | ومنذ بداية الثمانينات من القرن الماضي ازداد بمقدار 2.9 سنة للمرأة و 3.5 سنة للرجل. |
La esperanza de vida es de 68,8 años en el caso de los hombres y 76,6 años en el de las mujeres. | UN | والعمر المتوقع هو 68.8 سنة للرجل و76.6 سنة للمرأة. |
La última estimación de la esperanza de vida en Bosnia y Herzegovina corresponde al año 1990, cuando era de 74,6 años para las mujeres y 69,2 años para los hombres. | UN | وقد أجري آخر تقدير للأجل المتوقع للحياة في البوسنة والهرسك في عام 1990 وكان 74.9 سنة للمرأة و 69.2 سنة للرجل. |
En la Federación de Bosnia y Herzegovina, en 2001, la edad media de las personas fallecidas era de 67,1 años, y esa cifra se discriminaba en 69,9 años para las mujeres y 64,6 años para los hombres. | UN | وفي اتحاد البوسنة والهرسك، في عام 2001، بلغ متوسط عمر الأشخاص المتوفين 67.1 سنة، منه 69.5 سنة للمرأة و 64.6 سنة للرجل. |
Por lo tanto, la Asamblea Nacional decidió no modificar la edad de jubilación que, según el Código del Trabajo enmendado recientemente, es de 55 años para las mujeres y de 60 años para los hombres. | UN | ولذلك قررت الجمعية الوطنية أن لاتغير سن التقاعد، 55 سنة للمرأة و 60 سنة للرجل، في قانون العمل المنقح حديثا. |
En 2002 la esperanza de vida al nacer era de 36 años para las mujeres y de 33 para los hombres. | UN | وكان العمل المتوقع عند الولادة في عام 2002 هو 36 سنة للمرأة و 33 للرجل. |
En 2006, la esperanza de vida media era de casi 80 años para las mujeres y de más de 70 para los hombres. | UN | وفي عام 2006، كان متوسط العمر المتوقع عند الميلاد نحو 80 سنة للمرأة وفوق 70 سنة للرجل. |
La esperanza de vida media al nacer es de 84,0 años para las mujeres y de 79,1 años para los hombres. | UN | ويحسب العمر المتوقع عند الولادة بـ 84 سنة للمرأة و 79.1 سنة للرجل. |
En 1997 era de 77 años para las mujeres y 68,5 para los hombres, mientras que en 2004 era de 79,2 para las mujeres y 70,7 para los hombres. | UN | وبينما كان 77 سنة للمرأة و68.5 سنة للرجل في عام 1997، أصبح 79.2 للمرأة و70.7 للرجل في عام 2004. |
Para 2001, la esperanza de vida aumentó en 3,7 años para los hombres y 2,9 años para las mujeres. | UN | وبحلول عام 2001، ازداد العمر المتوقع بمقدار 3.7 سنوات للرجل و2.9 سنة للمرأة. |
En años posteriores esa evolución fue más lenta y, en 2010, la esperanza de vida era de 80,6 años para las mujeres y 72,1 años para los hombres. | UN | وفي السنوات اللاحقة، أضحى هذا التقدم أبطأ وفي عام 2010 بلغ متوسط العمر المتوقع 80.6 سنة للمرأة و72.1 سنة للرجل. |
La edad media de los hombres y las mujeres aumentó en 0,3 años en comparación con 2011, y se situó en 37,7 años para los hombres y 40,9 años para las mujeres. | UN | وارتفع متوسط عمر الرجل والمرأة بمقدار 0.3 سنة بالمقارنة بعام 2011، حيث وصل إلى 37.7 سنة للرجل و 40.9 سنة للمرأة. |
En 1991 la edad media de toda la población de la República Federativa de Yugoslavia era de 34,4 años y la esperanza de vida de 71,7 años para toda la población, esto es, 69,0 años para los hombres, 74,6 años para las mujeres. | UN | وفي عام ١٩٩١ كان متوسط العمر لجميع السكان في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ٣٤,٤ سنة، وكان العمر المتوقع عند الميلاد ٧١,٧ سنة لجميع السكان، ٦٩ سنة للرجل و٤,٦٧ سنة للمرأة. |
Respecto del párrafo 2 del artículo 9 de la Convención, el Gobierno de Malasia declara que, con arreglo a las leyes de la Shariah y las leyes de Malasia, la edad límite para contraer matrimonio es de 16 años para las mujeres y 18 para los hombres. " | UN | وفيما يتعلق بالفقرة 2 من المادة 9 من الاتفاقية، تعلن حكومة ماليزيا أن الحد الأدنى لسن الزواج، بموجب الشريعة وقوانين ماليزيا، هو ست عشرة سنة للمرأة وثماني عشرة سنة للرجل. |
La Ley de 16 de julio de 1996 fijó la edad de jubilación para los trabajadores dedicados a la cría de ganado nómada en 55 años para el hombre y 50 años para la mujer. | UN | القانون المؤرخ 16 تموز/يوليه 1996 الذي حدد سن التقاعد للعاملين الرحل في تربية الحيوان بأنه 55 سنة للرجل و 50 سنة للمرأة. |
Es de esperar que el promedio de edad a la que se contrae matrimonio, de 20 años en las mujeres y 22 en los hombres, se eleve como resultado del aumento en la matriculación escolar. | UN | وهناك أمل بأن يرتفع متوسط سن الزواج البالغ 20 سنة للمرأة و 22 للرجل، نتيجة للتحسن في الالتحاق بالمدرسة. |
En virtud de este Reglamento, la edad establecida para la primera contratación no deberá superar los 55 años en el caso de los hombres y los 50 en el de las mujeres. | UN | فالعمر المطلوب للتعيين، بموجب هذا النظام، لايتجاوز 55 سنة للرجل و 50 سنة للمرأة. |
La edad promedio en el momento de la primera unión es de 17 años para la mujeres y 22 años para los varones. | UN | إذ يبلغ متوسط العمر في بداية العلاقة الزوجية 17 سنة للمرأة و 22 سنة للرجل. |
Artículo 7: Se presume la capacidad núbil a los 21 años cumplidos para el hombre y 18 cumplidos para la mujer. | UN | المادة ٧: تكون اﻷهلية للزواج لدى إتمام ١٢ سنة للرجل و٨١ سنة للمرأة. |
La esperanza de vida en Turquía es de 70,5 años en el caso de las mujeres y de 65,9 años en el de los hombres. | UN | ويبلغ العمر المتوقع في تركيا ٧٠,٥ سنة للمرأة و ٦٥,٩ سنة للرجل. |