"سنعود" - Translation from Arabic to Spanish

    • Volveremos
        
    • Regresaremos
        
    • volvemos
        
    • vamos
        
    • regresamos
        
    • vuelta
        
    • iremos
        
    • volvamos
        
    • regreso
        
    • regresar
        
    • Volveríamos
        
    Les diré cómo empecé a pensar en la moneda y luego Volveremos a eso. TED سأخبركم كيف بدأت التفكير بخصوص القطعة النقدية، ومن ثم سنعود إليها مجددًا.
    "Hermanas, no tenemos tiempo. Volveremos cuando nos puedan procurar a sus novicias". Open Subtitles ليس لدينا وقت، ولكننا سنعود عندما يكون هناك راهبات شابات
    En 47 horas y 11 minutos, Volveremos aquí para mandarlos de regreso a Chicago. Open Subtitles أنظر، خلال 47 ساعةِ و11 دقيقةِ، سنعود هنا لنعيدهم للمنزل بـ شيكاغو.
    Lo siento, tenemos que ayudar a un niño en peligro. Regresaremos si podemos. Open Subtitles إني اَسفٌ، ولكن علينا مساعدة ولدٌ في خطر سنعود إن استطعنا
    Así que, finalmente, tras cinco años de ganarnos apenas la vida en aldeas pulgosas por fin volvemos adonde nos corresponde. Open Subtitles لذا، أخيراً بعد خمس سنوات من أكل الفتات في القرى المليئة بالبراغيث، أخيراً سنعود إلى حيث ننتمي
    La radio entre villancicos ha estado diciendo que nos vamos a casa. Open Subtitles ذلك الراديو يثرثر بين أناشيد عيد الميلاد أننا سنعود للديار
    El sabe todo, estaremos aquí por un año y luego regresamos a Chicago. Open Subtitles هو يعرف هذا حسنا نحن هنا لسنة ثم سنعود إلى شيكاغو
    Bueno, esto parece merecer una conversación privada, así que Volveremos a eso. Open Subtitles حسنا، هذا يبدو كنقاش جانبي كامل، لذا سنعود إلى ذلك.
    Bueno, ya Volveremos a esa innecesaria y errónea crítica contra los cerdos, y creo que tu papá se refería a que limpiaras tu habitación. Open Subtitles حسنا، سنعود إلى ذلك الهجوم غير الضروري وغير الدقيق على الخنازير، وأظن والدك كان يقصد أن تقومي أنتِ بتنظيف غرفتك.
    Tal como yo lo entiendo, el representante de Papua Nueva Guinea dice que si no logramos consenso durante las consultas, automáticamente Volveremos a los proyectos originales, que se someterían entonces a votación. UN وقد فهمت أن ممثل بابوا غينيا الجديدة يقول إننا، في حالة عدم التوصل إلى توافق اﻵراء في عملية المشاورات، سنعود بصورة تلقائية إلى المشروع القديم فنطرحه للتصويت.
    Por lo demás, señor Presidente, y como he dicho, Volveremos sobre este tema en el lugar y en el momento adecuados. UN أما بشأن ما تَبَقﱠى، فكما ذكرت، سنعود إلى هذه المسالة في الوقت والمكان المناسبين.
    Después de eso Volveremos al asunto a comienzos de la próxima semana, quizá ya el lunes, y si es necesario convocaré a una sesión plenaria especial con este objeto. UN ثم سنعود الى هذه المسألة في مطلع اﻷسبوع القادم، ربما ابتداء من يوم الاثنين، وإن دعت الضرورة الى ذلك، سنعقد جلسة عامة خاصة لهذا الغرض.
    Dada la importancia que le concedemos, Volveremos sobre este asunto oportunamente durante el quincuagésimo cuarto período ordinario de sesiones de la Asamblea General. UN ونظرا لﻷهمية التي نوليها لهذا الموضوع، فإننا سنعود إليه في الوقت المناسب في الدورة الرابعة والخمسين للجمعية العامة.
    Si no, Regresaremos con tus amigos del servicio nacional de caza y pesca. Open Subtitles وإذا لم تعود سنعود هنا بأصدقائك من هيئة الصيد وحماية البيئة
    Al término de la reunión en Ginebra, Regresaremos a Sarajevo para asistir a la reunión prevista de la Presidencia. UN وبعد الاجتماع في جنيف، سنعود لحضور الاجتماع المقرر أن تعقده الرئاسة في سراييفو.
    Y con esta determinación Regresaremos aquí este verano para reanudar estos importantes esfuerzos. UN وبهذه العزيمة سنعود هذا الصيف لاستئناف هذه المساعي الهامة.
    Era la imagen de Jane Livingston, en vivo, desde Bosnia. Enseguida volvemos. Open Subtitles كانت هذة جاين ليفنجستون مباشرة من البوسنة سنعود بعد ذلك
    Ahora volvemos con él, vendemos el trato, y vemos su sistema de seguridad. Open Subtitles الآن سنعود إليه، نوقع معه على صفقة، وندقق في تخطيطه الأمني
    Entonces, volvemos al juego. La verdad es que nunca lo hemos dejado. Open Subtitles ـ إذًا، سنعود إلى اللعبة ـ الحقيقة، أننا لم نتركها
    Ahora dice que no vamos a París, sino directamente a Escocia por la mañana, en el primer barco. Open Subtitles الآن يقول أننا لن نذهب لباريس ولكن سنعود مباشرة إلى أسكتلندا في الصباح،على أول سفينة.
    regresamos, cubrimos todo y volvemos mañana. Open Subtitles سنرجع.. سنغلق الفتحة و سنعود إلى هنا غداً
    Sé donde está la hierba... y si nos dejan ir a buscarla, la traeremos de vuelta, lo juro. Open Subtitles أعرف مكان الحشيش و إذا سمحتوا لنا بالذهاب للحصول عليه سنعود به إليكم ، أقسمُ
    No hay mucho que hacer ahora. iremos para casa. Open Subtitles ليس هناك ما يمكن أن نفعله الآن سنعود للبيت
    volvamos a la TARDIS, haré un diagnóstico de todo el planeta, después cantemos una canción Open Subtitles سنعود إلى التارديس سأقوم بتحليل على امتداد للكوكب ثم سنقوم بغناء أغنية جماعية
    Mientras tanto, dijo que nos quedáramos en la casa a la espera de la decisión de si deberíamos regresar al Sudán o no. UN وفي أثناء ذلك، أخبرنا بأننا سنمكث هناك في منزل ريثما يتخذ قرار بشأن ما إذا كنا سنعود الى السودان أم لا.
    ¿Volveríamos a ser más como los animales, con métodos más primitivos de comunicación? TED وهل سنعود لنكون أكثر شبهاً بالحيوانات ، طرق أكثر بدائيةٍ للتواصل ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more