Han transcurrido tres años desde el retorno al orden constitucional en Haití. | UN | لقـــد انقضت ثلاث سنوات منذ عودة النظام الدستوري إلى هايتي. |
Han pasado cinco años desde que conmemoramos el cincuentenario de las Naciones Unidas y ha comenzado un nuevo milenio. | UN | لقد انقضت الآن خمس سنوات منذ الاحتفال بالذكرى الخمسين على إنشاء الأمم المتحدة، وبدأت ألفية جديدة. |
Han pasado nueve años desde que los Estados Miembros comenzaron a deliberar sobre la reforma del Consejo de Seguridad. | UN | لقد مضت حتى الآن تسع سنوات منذ أن بدأت الدول الأعضاء النقاش بشأن إصلاح مجلس الأمن. |
Han transcurrido ya 10 años desde que nuestras delegaciones comenzaran a reflexionar y escribir acerca de ese objetivo, sin ningún éxito. | UN | لقد انقضت 10 سنوات منذ أن بدأت وفودنا تفكر وتبدع الكتابة حول تحقيق ذلك الهدف، ولكن دون جدوى. |
Cinco años después de la adopción de la Declaración del Milenio, la situación socioeconómica sigue caracterizada por la extrema pobreza en distintas partes del mundo. | UN | لقد مضت خمس سنوات منذ اعتماد إعلان الألفية وما برحت الحالة الاجتماعية والاقتصادية في أجزاء متعددة من العالم تتسم بالفقر المدقع. |
En consecuencia, aunque han transcurrido seis años desde que terminó la guerra, Liberia es todavía un Estado frágil. | UN | وعليه، فبرغم مرور ست سنوات منذ انتهاء الحرب، إلا أن ليبريا لا تزال دولة هشة. |
Han pasado cinco años desde la aprobación de la Estrategia de Mauricio y, aunque se han obtenido importantes logros, todavía queda mucho por hacer. | UN | لقد مرّت خمس سنوات منذ اعتماد استراتيجية موريشيوس، ولا يزال هناك عمل يتعين القيام به علماً بأن الكثير قد تحقق. |
Porque hace casi diez años desde la última vez que nos vimos. | Open Subtitles | لأنه مرت حوال العشر سنوات منذ آخر مرة سمعت عنك |
Han pasado 10 años desde que me fui de este sitio desierto, y necesito pensar. | Open Subtitles | لقد انقضت عشر سنوات منذ أن غادرت هذا المكان البائس وأحتاج لأن أفكّر |
Diez años desde que volvimos a casa y hallamos al detective esperándonos. | Open Subtitles | عشر سنوات منذ عُدنا للمنزل ووجدنا ذلك المُحقق في إنتظارنا. |
Bueno, han pasado algunos años desde Quántico, pero recuerdo una o dos cosas sobre trabajar sobre el terreno. | Open Subtitles | حسناً، مضت بضع سنوات منذ التدريب، لكن أتذكّر أمراً أو أمرين حول العمل في الميدان. |
Han pasado cuatro años desde que la creé, y no se me ha ocurrido nada ni la mitad de bueno desde entonces. | Open Subtitles | لقد مرت أربع سنوات منذ أن خلقت لها، وأنا لم تأتي مع أي شيء نصف جيدة منذ ذلك الحين. |
¿Puedes creer que ya haga tres años desde que nos vimos en Madrid? | Open Subtitles | هل تصدق بانه مضى ثلاثة سنوات منذ ان كنا في مدريد؟ |
Han pasado tres años desde el estallido de la crisis del Golfo. | UN | لقد مضت ثلاث سنوات منذ اندلعت أزمة الخليج. |
Han transcurrido cuatro años desde que terminara la guerra fría. | UN | لقد انقضت أربع سنوات منذ انتهاء الحرب الباردة. |
Han transcurrido cuatro años desde que el entonces Secretario General, Javier Pérez de Cuéllar, inició las consultas oficiosas. | UN | لقد انقضت أربع سنوات منذ شرع اﻷمين العام في ذلك الوقت، خافيير بيريز دي كوييار، في المشاورات غير الرسمية. |
Han pasado tres años desde la convocación de la Conferencia de Madrid y no se ha conseguido una paz justa y global en el Oriente Medio. | UN | لقد مرت ثلاث سنوات منذ انعقاد مؤتمر مدريد دون أن يتحقق الســلام العادل والشامل في منطقة الشرق اﻷوسط. |
Han transcurrido nueve años desde el desastre nuclear de Chernobyl. | UN | لقد مرت تسع سنوات منذ وقوع كارثة تشيرنوبيل النووية. |
Cinco años después de Doha, nuestras esperanzas y ambiciones han sido aniquiladas y la dimensión de desarrollo ha sido soslayada nuevamente. | UN | وفي خلال خمس سنوات منذ الدوحة، تلاشت آمالنا وتحطمت طموحاتنا، وجرى تجاهل بُعْد التنمية مرة أخرى. |
En los diez años transcurridos desde la puesta en marcha de la Alianza se ha eliminado el plomo de la gasolina en prácticamente todos los países. | UN | وقد تحققت، خلال العشر سنوات منذ انطلاقة الشراكة، إزالة الرصاص من البنزين في جميع البلدان ما عدا حفنة قليلة. |
Han transcurrido tres años desde su elaboración, años de muerte, destrucción y de desesperación en ambas partes. | UN | وقد مضت ثلاث سنوات منذ رأت النور، وكانت تلك سنوات موت ودمار وإحباط على كلا الجانبين. |
Quiero decir, ¿qué vas a hacer en una semana, en un mes, un año, cinco años a partir de ahora, ¿eh? | Open Subtitles | أعني ماذا ستفعلين بعد أسبوع, أو شهر, أو سنة؟ خمس سنوات منذ الآن ؟ |
Hace varios años que ningún país de mi región ha servido en el Consejo. | UN | ولقد مضت عدة سنوات منذ أن كان أي بلد من منطقتنا الفرعية عضوا في مجلس اﻷمن. |
En realidad, los costos totales a nivel de todo el sistema sólo habían aumentado alrededor del 1% al 2% por año en el período de seis años transcurrido desde que se había introducido la prestación. | UN | إذ لم تزد التكاليف على صعيد المنظومة عموما إلا بنسبة تتراوح بين ١ و ٢ في المائة سنويا على مدى ست سنوات منذ اﻷخذ بذلك البدل. |
Bueno, han pasado años sin vernos y pensé que era el momento idóneo para hacerte una visita. | Open Subtitles | حسناً, لقد مضت سنوات منذ أن رأيتك واعتقد أنه آن الأوان لزيارتك. |
No he tenido un novio real desde Hace años, cuando tuve mi segundo colapso. | Open Subtitles | لم احصل على صديق منذ ستة سنوات, منذ انهياري العصبي الثاني |