"سنوات منذ" - Translation from Arabic to Spanish

    • años desde
        
    • años después
        
    • años transcurridos desde
        
    • años de
        
    • años a partir
        
    • años que
        
    • años transcurrido desde
        
    • años sin
        
    • Hace años
        
    Han transcurrido tres años desde el retorno al orden constitucional en Haití. UN لقـــد انقضت ثلاث سنوات منذ عودة النظام الدستوري إلى هايتي.
    Han pasado cinco años desde que conmemoramos el cincuentenario de las Naciones Unidas y ha comenzado un nuevo milenio. UN لقد انقضت الآن خمس سنوات منذ الاحتفال بالذكرى الخمسين على إنشاء الأمم المتحدة، وبدأت ألفية جديدة.
    Han pasado nueve años desde que los Estados Miembros comenzaron a deliberar sobre la reforma del Consejo de Seguridad. UN لقد مضت حتى الآن تسع سنوات منذ أن بدأت الدول الأعضاء النقاش بشأن إصلاح مجلس الأمن.
    Han transcurrido ya 10 años desde que nuestras delegaciones comenzaran a reflexionar y escribir acerca de ese objetivo, sin ningún éxito. UN لقد انقضت 10 سنوات منذ أن بدأت وفودنا تفكر وتبدع الكتابة حول تحقيق ذلك الهدف، ولكن دون جدوى.
    Cinco años después de la adopción de la Declaración del Milenio, la situación socioeconómica sigue caracterizada por la extrema pobreza en distintas partes del mundo. UN لقد مضت خمس سنوات منذ اعتماد إعلان الألفية وما برحت الحالة الاجتماعية والاقتصادية في أجزاء متعددة من العالم تتسم بالفقر المدقع.
    En consecuencia, aunque han transcurrido seis años desde que terminó la guerra, Liberia es todavía un Estado frágil. UN وعليه، فبرغم مرور ست سنوات منذ انتهاء الحرب، إلا أن ليبريا لا تزال دولة هشة.
    Han pasado cinco años desde la aprobación de la Estrategia de Mauricio y, aunque se han obtenido importantes logros, todavía queda mucho por hacer. UN لقد مرّت خمس سنوات منذ اعتماد استراتيجية موريشيوس، ولا يزال هناك عمل يتعين القيام به علماً بأن الكثير قد تحقق.
    Porque hace casi diez años desde la última vez que nos vimos. Open Subtitles لأنه مرت حوال العشر سنوات منذ آخر مرة سمعت عنك
    Han pasado 10 años desde que me fui de este sitio desierto, y necesito pensar. Open Subtitles لقد انقضت عشر سنوات منذ أن غادرت هذا المكان البائس وأحتاج لأن أفكّر
    Diez años desde que volvimos a casa y hallamos al detective esperándonos. Open Subtitles عشر سنوات منذ عُدنا للمنزل ووجدنا ذلك المُحقق في إنتظارنا.
    Bueno, han pasado algunos años desde Quántico, pero recuerdo una o dos cosas sobre trabajar sobre el terreno. Open Subtitles حسناً، مضت بضع سنوات منذ التدريب، لكن أتذكّر أمراً أو أمرين حول العمل في الميدان.
    Han pasado cuatro años desde que la creé, y no se me ha ocurrido nada ni la mitad de bueno desde entonces. Open Subtitles لقد مرت أربع سنوات منذ أن خلقت لها، وأنا لم تأتي مع أي شيء نصف جيدة منذ ذلك الحين.
    ¿Puedes creer que ya haga tres años desde que nos vimos en Madrid? Open Subtitles هل تصدق بانه مضى ثلاثة سنوات منذ ان كنا في مدريد؟
    Han pasado tres años desde el estallido de la crisis del Golfo. UN لقد مضت ثلاث سنوات منذ اندلعت أزمة الخليج.
    Han transcurrido cuatro años desde que terminara la guerra fría. UN لقد انقضت أربع سنوات منذ انتهاء الحرب الباردة.
    Han transcurrido cuatro años desde que el entonces Secretario General, Javier Pérez de Cuéllar, inició las consultas oficiosas. UN لقد انقضت أربع سنوات منذ شرع اﻷمين العام في ذلك الوقت، خافيير بيريز دي كوييار، في المشاورات غير الرسمية.
    Han pasado tres años desde la convocación de la Conferencia de Madrid y no se ha conseguido una paz justa y global en el Oriente Medio. UN لقد مرت ثلاث سنوات منذ انعقاد مؤتمر مدريد دون أن يتحقق الســلام العادل والشامل في منطقة الشرق اﻷوسط.
    Han transcurrido nueve años desde el desastre nuclear de Chernobyl. UN لقد مرت تسع سنوات منذ وقوع كارثة تشيرنوبيل النووية.
    Cinco años después de Doha, nuestras esperanzas y ambiciones han sido aniquiladas y la dimensión de desarrollo ha sido soslayada nuevamente. UN وفي خلال خمس سنوات منذ الدوحة، تلاشت آمالنا وتحطمت طموحاتنا، وجرى تجاهل بُعْد التنمية مرة أخرى.
    En los diez años transcurridos desde la puesta en marcha de la Alianza se ha eliminado el plomo de la gasolina en prácticamente todos los países. UN وقد تحققت، خلال العشر سنوات منذ انطلاقة الشراكة، إزالة الرصاص من البنزين في جميع البلدان ما عدا حفنة قليلة.
    Han transcurrido tres años desde su elaboración, años de muerte, destrucción y de desesperación en ambas partes. UN وقد مضت ثلاث سنوات منذ رأت النور، وكانت تلك سنوات موت ودمار وإحباط على كلا الجانبين.
    Quiero decir, ¿qué vas a hacer en una semana, en un mes, un año, cinco años a partir de ahora, ¿eh? Open Subtitles أعني ماذا ستفعلين بعد أسبوع, أو شهر, أو سنة؟ خمس سنوات منذ الآن ؟
    Hace varios años que ningún país de mi región ha servido en el Consejo. UN ولقد مضت عدة سنوات منذ أن كان أي بلد من منطقتنا الفرعية عضوا في مجلس اﻷمن.
    En realidad, los costos totales a nivel de todo el sistema sólo habían aumentado alrededor del 1% al 2% por año en el período de seis años transcurrido desde que se había introducido la prestación. UN إذ لم تزد التكاليف على صعيد المنظومة عموما إلا بنسبة تتراوح بين ١ و ٢ في المائة سنويا على مدى ست سنوات منذ اﻷخذ بذلك البدل.
    Bueno, han pasado años sin vernos y pensé que era el momento idóneo para hacerte una visita. Open Subtitles حسناً, لقد مضت سنوات منذ أن رأيتك واعتقد أنه آن الأوان لزيارتك.
    No he tenido un novio real desde Hace años, cuando tuve mi segundo colapso. Open Subtitles لم احصل على صديق منذ ستة سنوات, منذ انهياري العصبي الثاني

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more