"سنوي إلى" - Translation from Arabic to Spanish

    • anual a
        
    • anual al
        
    • anualmente a
        
    • anualmente al
        
    • anuales al
        
    • anual y presentara un
        
    • anuales a
        
    • anual de
        
    • anualmente en
        
    Informe anual a la Asamblea General sobre resultados de las auditorías y aplicación de recomendaciones de auditoría críticas UN تقديم تقرير سنوي إلى الجمعية العامة عن نتائج مراجعة الحسابات وتنفيذ التوصيات الحاسمة لمراجعة الحسابات
    Observó la utilidad de un informe anual a la Junta sobre supervisión interna en el PNUD como medio de facilitar las deliberaciones con la Junta en esa importante esfera. UN ولاحظ فائدة تقديم تقرير سنوي إلى المجلس عن المراقبة الداخلية في البرنامج اﻹنمائي كوسيلة لتسهيل الحوار الذي يجري مع المجلس التنفيذي في هذا المجال المهم.
    Observó la utilidad de un informe anual a la Junta sobre supervisión interna en el PNUD como medio de facilitar las deliberaciones con la Junta en esa importante esfera. UN ولاحظ فائدة تقديم تقرير سنوي إلى المجلس عن المراقبة الداخلية في البرنامج اﻹنمائي كوسيلة لتسهيل الحوار الذي يجري مع المجلس التنفيذي في هذا المجال المهم.
    También proponemos la creación de centros nacionales de supervisión que deberán presentar un informe anual al sistema de las Naciones Unidas sobre los jóvenes víctimas de la violencia. UN كما نقترح إنشاء مراكز رصد وطنية لتقديم تقرير سنوي إلى منظومة اﻷمم المتحدة عن ضحايا العنف من الشباب.
    El Foro Mundial de la Juventud también propone la creación de centros nacionales de supervisión que presenten un informe anual al sistema de las Naciones Unidas sobre los jóvenes víctimas de la violencia. UN كما نقترح إنشاء مراكز رصد وطنية لتقديم تقرير سنوي إلى منظومة اﻷمم المتحدة عن ضحايا العنف من الشباب.
    Este informe se presenta anualmente a la Junta a título informativo. UN يقدم هذا التقرير على أساس سنوي إلى المجلس ليطلع عليه.
    De acuerdo con la recomendación del Comité de Finanzas, el Secretario General informará anualmente al Comité sobre la utilización y la situación del fondo. UN 35 - وعملا بتوصية لجنة المالية، مطلوب من الأمين العام تقديم تقرير سنوي إلى هذه اللجنة عن استخدام الصندوق وحالته.
    Se presentaría un informe anual a la Reunión de los Estados Partes sobre el estado del fondo. UN ومن المفروض أن يُقدّم تقرير سنوي إلى اجتماع الدول الأطراف عن وضع الصندوق.
    Creemos que el proceso de que el Consejo de Seguridad presente un informe anual a la Asamblea General es una medida importante. UN ونرى أن عملية تقديم مجلس الأمن لتقرير سنوي إلى الجمعية العامة خطوة هامة.
    :: Informe anual a la Asamblea General sobre resultados de las auditorías y aplicación de recomendaciones de auditoría críticas UN تقرير سنوي إلى الجمعية العامة عن نتائج مراجعة الحسابات وتنفيذ التوصيات الحاسمة لمراجعة الحسابات
    :: Informe anual a la Asamblea General sobre los resultados de la auditoría y aplicación de las recomendaciones críticas de auditoría UN تقرير سنوي إلى الجمعية العامة عن نتائج مراجعة الحسابات وتنفيذ التوصيات الحاسمة لمراجعة الحسابات
    Producto reducido de dos a uno, de anual a bienal UN خُفض الناتج من 2 إلى 1، من سنوي إلى نصف سنوي
    x) Presentaría un informe anual a la Asamblea General. UN ' 10` تقديم تقرير سنوي إلى الجمعية العامة.
    Está obligado a presentar un informe anual al gobierno con datos y cifras sobre: UN وهو مطالب بتقديم تقرير سنوي إلى الحكومة بحقائق وأرقام عن:
    Cada sociedad registrada conforme a la Ley debe presentar un estado financiero anual al Secretario de Sociedades Incorporadas. UN وعلى كل جمعية مسجلة بموجب القانون المذكور تقديم إقرار مالي سنوي إلى مسجل الجمعيات المشهرة رسميا.
    La Comisión de Derechos Humanos y Justicia Administrativa debe presentar un informe anual al Parlamento sobre el desempeño de sus funciones. UN ومطلوب من لجنة حقوق الإنسان والعدالة الإدارية تقديم تقرير سنوي إلى البرلمان عن أداء مهامها.
    Resulta esencial que el Consejo de Derechos Humanos, como órgano subsidiario de la Asamblea General, informe anualmente a la Asamblea. UN إن مجلس حقوق الإنسان، باعتباره هيئة فرعية للجمعية العامة، ملزم برفع تقرير سنوي إلى الجمعية.
    Los dirigentes africanos pidieron a la OMS que vigilara la aplicación de la Declaración, que presentaran anualmente a la OUA un informe al respecto y que tratara de obtener la colaboración de los organismos y otros asociados de las Naciones Unidas. UN وطلب الزعماء الأفريقيون إلى منظمة الصحة العالمية متابعة تنفيذ هذا الإعلان وتقديم تقرير سنوي إلى منظمة الوحدة الأفريقية، والسعي إلى التعاون مع وكالات الأمم المتحدة والشركاء الآخرين.
    El FNUAP propone informar anualmente a la Junta Ejecutiva sobre los avances logrados en la consecución de resultados y sobre la situación de la aplicación del marco de financiación multianual, abarcando todos los programas aprobados por la Junta. UN ويعتزم الصندوق تقديم تقرير سنوي إلى المجلس التنفيذي بشأن التقدم المحرز في تحقيق الأهداف وحالة التنفيذ المالي للإطار التمويلي المتعدد السنوات، يشمل جميع البرامج التي وافق عليها المجلس.
    Otra delegación pidió también al ACNUR que informara anualmente al Subcomité de Asuntos Administrativos y Financieros sobre los progresos y logros, en particular en lo referente a las actividades de salud reproductiva. UN وطلب أحد الوفود إلى المفوضية تقديم تقرير سنوي إلى اللجنة الفرعية للشؤون اﻹدارية والمالية عن التقدم والمنجزات لا سيما فيما يخص أنشطة الصحة التناسلية.
    El Comité de Supervisión del Aborto también tiene la obligación de presentar informes anuales al Parlamento sobre la ejecución de la legislación sobre el aborto. UN ويُطلب أيضا من لجنة الإشراف المعنية بالإجهاض تقديم تقرير سنوي إلى البرلمان بشأن إنفاذ قانون الإجهاض.
    16. Observa que la Comisión de Derechos Humanos pidió al Relator Especial que le presentara un informe anual y presentara un informe provisional a la Asamblea General sobre las actividades realizadas en el marco de su mandato; UN 16 - تنوه بما طلبته لجنة حقوق الإنسان بأن يقوم المقرر الخاص بتقديم تقرير سنوي إلى اللجنة وتقرير مرحلي إلى الجمعية العامة عن الأنشطة المضطلع بها في نطاق ولايته؛
    Por otra parte, muchas oficinas no utilizaban el sistema informático para fiscalizar los inventarios, ni presentaban inventarios anuales a la sede. UN وعلاوة على ذلك لم يستخدم كثير من المكاتب القطرية نظام FOINVENT لمراقبة المخزون أو يقدم قوائم جرد سنوي إلى المقر.
    A ese respecto, las solicitudes para la adopción de un ciclo anual de reuniones deberían basarse en razones sustantivas. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن تستند طلبات عقد الاجتماعات على أساس سنوي إلى أسباب فنية.
    48. En la declaración del Presidente 9/1, de 24 de septiembre de 2008, el Consejo invitó al Experto independiente sobre la situación de los derechos humanos en Haití a que lo informara anualmente en función de su programa de trabajo. UN 48- وفقاً للبيان الرئاسي 9/1 الصادر في 24 أيلول/سبتمبر 2008، دعا المجلس الخبير المستقل المعني بحالة حقوق الإنسان في هايتي إلى تقديم تقرير سنوي إلى المجلس وفقاً لبرنامج عمله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more