"سياسات وخطط عمل" - Translation from Arabic to Spanish

    • políticas y planes de acción
        
    • normas y planes de acción
        
    También hay políticas y planes de acción dimanantes de leyes diversas, y otros que están en fase de elaboración. UN هناك أيضاً عدة سياسات وخطط عمل نشأت من التشريعات المختلفة بينما توجد أخرى في طور الإعداد.
    :: Elaboración de políticas y planes de acción nacionales para promover la igualdad entre el hombre y la mujer UN :: وضع سياسات وخطط عمل وطنية لتعزيز المساواة بين الجنسين
    Producto: Programas para la formulación y aplicación de políticas y planes de acción ecológicamente sostenibles. UN الناتج: برامج لوضع وتنفيذ سياسات وخطط عمل بيئية مستدامة.
    Muchos países adoptaron políticas y planes de acción nacionales sobre la igualdad de género. UN واعتمد العديد من البلدان سياسات وخطط عمل وطنية للمساواة بين الجنسين.
    También hizo un llamamiento a todos los Estados para que formularan y aplicaran sin demora normas y planes de acción para luchar contra el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia, incluidas sus manifestaciones basadas en el género. UN وأهابت بالدول أيضا أن تعد وتنفذ، دون إبطاء، سياسات وخطط عمل لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، بما في ذلك تجلياتها القائمة على نوع الجنس.
    A nivel nacional han surgido marcos de políticas y planes de acción como resultado de la adopción de numerosas iniciativas por los gobiernos nacionales. UN وعلى المستوى القطري أسفر العديد من المبادرات التي إتخذتها الحكومات الوطنية عن خلق أُطر سياسات وخطط عمل.
    políticas y planes de acción específicos sobre la incorporación de la perspectiva de género UN ألف - وضع سياسات وخطط عمل محددة بشأن تعميم مراعاة المنظور الجنساني
    Ello facilitará la formulación de políticas y planes de acción coherentes y globales por parte de las Sociedades Nacionales. UN وهذا من شأنه أن يسهل قيام الجمعيات الوطنية بوضع سياسات وخطط عمل متماسكة وشاملة.
    Un programa positivo requiere también que se elaboren políticas y planes de acción nacionales amplios para asegurar el respeto de los derechos de los niños pequeños. UN ويتطلب جدول الأعمال الإيجابي أيضا وضع سياسات وخطط عمل وطنية شاملة لكفالة احترام حقوق صغار الأطفال.
    La Ley del Niño de 2001 se basó en la Convención y el país tiene políticas y planes de acción nacionales para los niños y su protección. UN ويستند قانون الطفل لعام 2001 إلى أحكام الاتفاقية، وتوجد في البلد سياسات وخطط عمل وطنية تتعلق بالأطفال وحمايتهم.
    El proceso había sentado las bases para continuar la aplicación de políticas y planes de acción del Gobierno que fomentaran los derechos humanos en Camboya. UN وقال إن العملية مهدت الطريق لمواصلة تنفيذ سياسات وخطط عمل الحكومة الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان في كمبوديا.
    La OMS siguió apoyando a los gobiernos africanos en la elaboración de políticas y planes de acción nacionales relativos a la mutilación genital femenina. UN 36 - وتواصل منظمة الصحة العالمية تقديم الدعم للحكومات الأفريقية لوضع سياسات وخطط عمل وطنية بشأن تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    Ha estado preparando políticas y planes de acción educacionales y nacionales a fin de desarrollar aptitudes y valores que promuevan la responsabilidad y la solidaridad y que refuercen la sociedad civil. UN وتقوم بإعداد سياسات وخطط عمل تعليمية وطنية لتنمية المواقف والقيم التي تعزز روح المسؤولية والتضامن وتقوي بنية المجتمع المدني.
    Al aumentar las exigencias de los mercados, se plantea la necesidad de contar con políticas y planes de acción concretos que asignen una función de dirección al sector privado, pero con un sector público que desempeñe un papel facilitador importante. UN ومع تزايد متطلبات الأسواق، أصبحت هناك حاجة إلى اعتماد سياسات وخطط عمل ملموسة تسند دور القيادة إلى القطاع الخاص، مع اضطلاع القطاع العام بدور تمكيني هام.
    El FNUDC, en colaboración con el PNUD, apoyaría a los países en la formulación y aplicación de políticas y planes de acción nacionales con miras a eliminar los obstáculos que se interponen en el desarrollo del sector de la microfinanciación. UN سوف يعمل الصندوق بالتعاون مع البرنامج الإنمائي على تقديم الدعم للبلدان لصياغة وتنفيذ سياسات وخطط عمل وطنية لمعالجة المعوقات التي تمنع تنمية قطاع التمويل المتناهي الصغر.
    Las entidades que han elaborado políticas y planes de acción para la incorporación de las perspectivas de género sin tener en cuenta la asignación de recursos se han visto restringidas en su aplicación. UN وواجهت الكيانات التي وضعت سياسات وخطط عمل تتعلق بتعميم المنظور الجنساني دون إيلاء اهتمام بالمخصصات من الموارد، واجهت قيودا في مجال التنفيذ.
    Entre ellas figuran la elaboración de políticas y planes de acción nacionales, manuales y directrices específicas por sector, así como la facilitación de medios de vida alternativos para aquéllos que anteriormente se dedicaban a esa práctica. UN وتشمل التدابير وضع سياسات وخطط عمل وطنية، ومبادئ توجيهية وكتيبات لقطاعات محددة، وتوفير مصادر رزق بديلة لممارسي الختان السابقين.
    17. China observó que Rumania continuaba perfeccionando su legislación nacional mediante el establecimiento de órganos especializados, como el Consejo Nacional de Lucha contra la Discriminación, y la formulación de políticas y planes de acción pertinentes, en particular en favor de la minoría romaní. UN ولاحظت الصين أن رومانيا تواصل تعزيز تشريعاتها الوطنية عن طريق إنشاء هيئات متخصصة، مثل المجلس الوطني لمكافحة التمييز، ووضع سياسات وخطط عمل ملائمة تتناول أموراً منها قضايا أقلية الروما.
    Las autoridades locales seguirán nombrando comités para la igualdad de género, que también preparan políticas y planes de acción cuatrienales para la igualdad de género e informan al respecto cada dos años al Centro para la Igualdad entre los Géneros. UN وتواصل السلطات المحلية تعيين لجان للمساواة بين الجنسين، وأعدت هذه الأخيرة كذلك سياسات وخطط عمل رباعية السنوات للمساواة بين الجنسين وقدمت عن ذلك تقاريرها إلى مركز المساواة بين الجنسين كل عامين.
    También hizo un llamamiento a todos los Estados para que formulasen y aplicasen sin demora, a nivel nacional, regional e internacional, normas y planes de acción para luchar contra el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia, incluidas sus manifestaciones basadas en el género. UN وأهابت بجميع الدول أن تقوم دون إبطاء بصياغة وتنفيذ سياسات وخطط عمل على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، بما في ذلك مظاهرها التي تقوم على نوع الجنس.
    19. Hace un llamamiento a todos los Estados para que formulen y apliquen sin demora, a nivel nacional, regional e internacional, normas y planes de acción para luchar contra el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia, incluidas sus manifestaciones basadas en el género; UN 19 - تدعو جميع الدول إلى صياغة وتنفيذ سياسات وخطط عمل على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي دون إبطاء لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، بما في ذلك المظاهر القائمة على نوع الجنس؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more