"سياق معاهدة عدم" - Translation from Arabic to Spanish

    • el contexto del Tratado sobre la no
        
    • relación con el Tratado sobre la no
        
    • el marco del Tratado sobre la no
        
    Ya se ha hecho referencia a la disuasión en esta Opinión en el contexto del Tratado sobre la no proliferación. UN تطرق هذا الرأي إلى الردع في سياق معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    Nueva Zelandia ha recordado a los Estados sus obligaciones mediante diversas declaraciones en el contexto del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN وذكَّرت نيوزيلندا الدول بالتزاماتها بموجب بيانات مختلفة في سياق معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Nueva Zelandia ha recordado a los Estados sus obligaciones mediante diversas declaraciones en el contexto del Tratado sobre la no proliferación de armas nucleares. UN وقد ذكرت نيوزيلندا الدول بالتزاماتها بإصدار عدة بيانات في سياق معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    También debería reafirmar la importancia de la educación para el desarme en relación con el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN وينبغي أن يؤكد من جديد أيضا أهمية التثقيف بشأن نزع السلاح في سياق معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Esas garantías podrían tomar el formato de un acuerdo separado en el marco del Tratado sobre la no proliferación o de un protocolo a él. UN وقد تكون هذه الضمانات على شكل اتفاق منفصل ضمن سياق معاهدة عدم الانتشار، أو على شكل بروتوكول ملحق بها.
    Las garantías de seguridad son especialmente importantes en el contexto del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). UN وتكتسي الضمانات الأمنية أهمية خاصة في سياق معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Las garantías de seguridad deberían darse en el contexto de un instrumento jurídicamente vinculante en el plano internacional, en forma ya sea de un acuerdo separado concertado en el contexto del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, o de un Protocolo del TNP. UN ينبغي تقديم الضمانات الأمينة في سياق صك تكون لـه صفة الإلزام القانوني دولياً، يمكن أن يكون في شكل اتفاق مستقل يتم التوصل إليه في سياق معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، أو بروتوكول لتلك المعاهدة.
    Por ejemplo, en el contexto del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP), el Estatuto del OIEA confiere a la Junta de Gobernadores la facultad de presentar al Consejo de Seguridad y la Asamblea General los casos de incumplimiento. UN وعلى سبيل المثال، في سياق معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية يمنح النظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية مجلس المحافظين سلطة عرض حالات عدم الامتثال على مجلس الأمن والجمعية العامة.
    En el contexto del Tratado sobre la no proliferación (TNP), el Canadá ha señalado en reiteradas ocasiones el importante papel que cumplen los protocolos adicionales para fortalecer la capacidad del OIEA de brindar garantías de que no existe material nuclear no declarado. UN وفي سياق معاهدة عدم الانتشار، أوضحت كندا مرارا وتكرارا الدور الهام للبرتوكولات الإضافية في تعزيز قدرة الوكالة الدولية للطاقة الذرية على تقديم الضمانات بعدم وجود مواد نووية غير معلنة.
    Las garantías de seguridad deberían darse en el contexto de un instrumento jurídicamente vinculante en el plano internacional, en forma ya sea de un acuerdo separado concertado en el contexto del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, o de un Protocolo del TNP. UN ينبغي تقديم الضمانات الأمينة في سياق صك تكون لـه صفة الإلزام القانوني دولياً، يمكن أن يكون في شكل اتفاق مستقل يتم التوصل إليه في سياق معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، أو بروتوكول لتلك المعاهدة.
    Las garantías de seguridad deberían darse en el contexto de un instrumento jurídicamente vinculante en el plano internacional, en forma ya sea de un acuerdo separado concertado en el contexto del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, o de un Protocolo del TNP. UN ينبغي تقديم الضمانات الأمينة في سياق صك تكون لـه صفة الإلزام القانوني دولياً، يمكن أن يكون في شكل اتفاق مستقل يتم التوصل إليه في سياق معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، أو بروتوكول لتلك المعاهدة.
    La Coalición ha analizado todos los comentarios y las propuestas recibidos durante estas consultas en relación con los parámetros de las obligaciones, los principios y los compromisos en materia de desarme nuclear contraídos en el contexto del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN ونظر الائتلاف في كل التعليقات والاقتراحات التي تلقاها خلال هذه المشاورات في ضوء التزامات مرجعية نزع السلاح النووي والمبادئ والتعهدات التي قطعت في سياق معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Hasta tanto no se haya alcanzado el objetivo de eliminar por completo las armas nucleares, las garantías de seguridad jurídicamente vinculantes en el contexto del Tratado sobre la no proliferación seguirán siendo fundamentales y deberán materializarse sin más demora. UN وريثما يتحقق هدف الإزالة التامة للأسلحة النووية، تظل الضمانات الأمنية الملزمة قانوناً في سياق معاهدة عدم الانتشار ضرورية وينبغي تفعيلها دون مزيد من التأخير.
    Hasta tanto no se haya alcanzado el objetivo de eliminar por completo las armas nucleares, las garantías de seguridad jurídicamente vinculantes en el contexto del Tratado sobre la no proliferación seguirán siendo fundamentales y deberán materializarse sin más demora. UN وريثما يتحقق هدف الإزالة التامة للأسلحة النووية، تظل الضمانات الأمنية الملزمة قانوناً في سياق معاهدة عدم الانتشار ضرورية وينبغي تفعيلها دون مزيد من التأخير.
    En el contexto del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, se aprobaron dos documentos marco, uno sobre el peligro de los embalses de relaves de uranio para el medio ambiente y el otro sobre la creación de una zona libre de armas nucleares en Asia central. UN واعتمدت وثيقتين إطاريتين في سياق معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية - إحداهما عن الأخطار البيئية الناجمة عن مقالب النفايات، والآخرى عن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى.
    Tras señalar que el Japón y otros Estados partes continúan planteando esta cuestión en el contexto del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, insta a las delegaciones a que participen en la labor encaminada a diseñar medidas prácticas para la aplicación de las recomendaciones recogidas en el estudio de las Naciones Unidas. UN وتواصل اليابان ودول أطراف أخرى إثارة هذه القضية في سياق معاهدة عدم الانتشار، وقال إنه يحث الوفود على الانضمام إلى الجهود المبذولة لوضع خطوات عملية من أجل تنفيذ التدابير التي تدعو إليها دراسة الأمم المتحدة.
    Tras señalar que el Japón y otros Estados partes continúan planteando esta cuestión en el contexto del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, insta a las delegaciones a que participen en la labor encaminada a diseñar medidas prácticas para la aplicación de las recomendaciones recogidas en el estudio de las Naciones Unidas. UN وتواصل اليابان ودول أطراف أخرى إثارة هذه القضية في سياق معاهدة عدم الانتشار، وقال إنه يحث الوفود على الانضمام إلى الجهود المبذولة لوضع خطوات عملية من أجل تنفيذ التدابير التي تدعو إليها دراسة الأمم المتحدة.
    Algunos miembros de la Junta sugirieron que el Secretario General tal vez pudiera estudiar la posibilidad de reunir a representantes de las diferentes zonas para que debatiesen sus respectivas experiencias, teniendo en cuenta las iniciativas que estaban en marcha en el contexto del Tratado sobre la no Proliferación de las Armas Nucleares y en la Conferencia de Desarme. UN 10 - واقترح بعض أعضاء المجلس أن ينظر الأمين العام في جمع ممثلي مختلف المناطق لمناقشة خبراتهم مع الأخذ في الاعتبار المبادرات الحالية في سياق معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وفي مؤتمر نزع السلاح.
    También hemos tomado debidamente nota de una declaración reciente pronunciada, en relación con el Tratado sobre la no proliferación, por un distinguido representante de los Estados Unidos de América: " Comprendemos la importancia que muchos Estados no poseedores de armas nucleares partes en el Tratado sobre la no proliferación atribuyen a la concertación de un tratado mundial sobre las garantías negativas de seguridad. UN وقد أحطنا علماً باهتمام أيضاً بالتصريح اﻷخير لممثل الولايات المتحدة اﻷمريكية الموقر في سياق معاهدة عدم الانتشار: " إننا ندرك اﻷهمية التي يعلقها الكثير من الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية اﻷعضاء في معاهدة عدم الانتشار على انجاز معاهدة عالمية بشأن تأكيد اﻷمن السلبية.
    Organismo Internacional de Energía Atómica, " Estructura y contenido de los acuerdos entre Estados y el Organismo requeridos en relación con el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares " . UN 55 - الوكالة الدولية للطاقة الذرية، " هيكل ومحتوى الاتفاقات بين الوكالة والدول، المطلوبة في سياق معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية " .
    Creemos que estas garantías están de acuerdo con los compromisos que los países no poseedores de armas nucleares hemos asumido en el marco del Tratado sobre la no proliferación, por lo cual cumplen con nuestras expectativas en la materia. UN ونعتقد أن هذه الضمانات تتمشى مع الالتزامات التي عقدتها الدول غير الحائزة ﻷسلحة نووية في سياق معاهدة عدم الانتشار، كيما تفي بتوقعاتنا في هذا الشأن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more