"سيتوجب عليك" - Translation from Arabic to Spanish

    • tendrás que
        
    • Vas a tener que
        
    • tienes que
        
    • Tendrá que
        
    • usted tendrá
        
    • Va a tener que
        
    • tendrán
        
    • tendrías que
        
    tendrás que usar una herramienta de corte láser para dividir el cubo; todas las otras herramientas disponibles no son suficientemente precisas. TED سيتوجب عليك استخدام أداة قطع بالليزر لتقسيم الربع؛ كل الوسائل الأخرى المتاحة لك ليست دقيقة بما فيه الكفاية.
    Sabes, eventualmente tendrás que hablar con ella. Open Subtitles أتعلمين ,بالنهاية سيتوجب عليك التحدث معها
    Pero si Hanna es inocente y la nombras como tu cómplice, tendrás que vivir con esa mentira horrible toda tu vida. Open Subtitles لكن لو ان هانا بريئه وقلتي انها هي من ساعدتك سيتوجب عليك ان تعيشي مع هذه الكذبه الفضيعه
    Pero. si quieres invitarme a salir de nuevo. Vas a tener que hacer más que solo comprar un cachorro y aparecerte con flores. Open Subtitles لكن إن كنت تريد أن تطلب منى الخروج معك مجدداً سيتوجب عليك فعل أكثر، من أن تبتاع كلباً وتأتنى بالأزهار.
    Vas a tener que vestirte como mayordomo, de uniforme. Open Subtitles سيتوجب عليك شراء بزّة وإرتدائها كما الخدم.
    Charlie, me tienes que decir ya lo que tienes. Open Subtitles . سيتوجب عليك يا شارلي أن تطلعني على ما لديك الآن
    Tendrá que esperar a que deje de beber antes de que declare. Open Subtitles تبا ، سيتوجب عليك أن تجففه قبل وقوفه على المنصة
    Muy bien. tendrás que acompañarme a la dirección. Open Subtitles حسنا سيتوجب عليك أن تأتي لمكتب المشرف معي
    -Pues tendrás que soportarlo porque todavía no sé. Open Subtitles حسنا,سيتوجب عليك أن تتحمليه لأنني ببساطة لا أعرف.
    tendrás que caminar de lado para entrar por la puerta. Open Subtitles سيتوجب عليك الاستدارة على جانبك للعبور من الأبواب.
    Tarde o temprano tendrás que enfrentarte con el mundo. Open Subtitles ، لوحدكِ؟ يا إلهي عاجلاً أم آجلاً سيتوجب عليك التعامل معنا
    No puedo esperar, tendrás que coger el autobús. Open Subtitles لا استطيع الإنتظار سيتوجب عليك ان تستقل الباص
    Así que si quieres que lo sepa, entonces Vas a tener que decírselo tu mismo. Open Subtitles لو تريدها ان تعرف سيتوجب عليك أن تخبرها انت
    entre sus valores y los nuestros, entre su familia y la nuestra, pero algún día, Nick, Vas a tener que tomar una decisión. Open Subtitles بين قيمهم وقيمنا .. بين عائلتهم و عائلتنا، ولكنك في يوم ما يا نـك سيتوجب عليك الاختيار..
    Mira, apoyo al poder femenino pero Vas a tener que encontrar el tuyo por tu cuenta ¿de acuerdo, cariño? Open Subtitles اسمعي، أنا أساند تقوية الفتيات، لكن سيتوجب عليك البحث عن قوتك في مكان آخر، اتفقنا يا عزيزتي؟
    Vas a tener que acostumbrarte a eso... Open Subtitles وتتبع الناس لنا، سيتوجب عليك ان تتعامل مع هذا
    Charlie, tienes que elegir. Open Subtitles . حسناً ، سيتوجب عليك يا شارلي أن تقوم باختيار إحدهما
    Si estás afuera, tienes que enfrentarte a todo solo. Open Subtitles لو لم تؤمن به سيتوجب عليك أن تواجه كل شيء بمفردك
    Ahora Tendrá que disculparme. Open Subtitles والآن سيتوجب عليك أن تأذن لي، أيها القائد.
    Cuando esto vaya a juicio, Padre usted Tendrá que poner la mano sobre la Santa Biblia y jurar ante Dios que dirá la verdad. Open Subtitles عندما يذهب هذا للمحكمة, أبتاه سيتوجب عليك وضع يدك على الإنجيل المقدس وأن تقسم بالله أن تقول الحقيقة
    Usted, señor, Va a tener que conseguir a alguien que alimente a su gatito. Open Subtitles أنت سيدي سيتوجب عليك إيجاد شخص آخر لإطعام قطتك الصغيرة
    En definitiva, si necesitan ayuda tendrán que salir a pedirla. TED إذن، إذا كنت بحاجة إلى المساعدة سيتوجب عليك طلبها.
    Aunque me tendrías que levantar de la silla y llevarme a la cama. Open Subtitles مع ذلك سيتوجب عليك أن تحمليني من الكرسي وإلى السرير

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more