"سيتوجب عليكِ" - Translation from Arabic to Spanish

    • Vas a tener que
        
    • Tendrá
        
    • - Tendrás
        
    • que tendrás que
        
    Vas a tener que conseguir una sierra. para ese cordón umbilical, nena. Open Subtitles سيتوجب عليكِ أخذ منشار القيد إلي ساحة السلاسل يا فتاة
    Cielo. Pensé que nunca me lo ibas a pedir. Ya sabes, a veces Vas a tener que escoger uno. Open Subtitles آوه ، يا عزيزتي أعتقدت أنكِ لن تسألي أبدًّا أنتِ تعلمين أنكِ فى النهاية سيتوجب عليكِ أن تختاري واحد
    Vas a tener que aprender a vivir sin mí. Open Subtitles سيتوجب عليكِ تعلم التآلف مع بعضكما البعض من دوني
    Tendrá que pagar por su tratamiento. Open Subtitles بالتأكيد,سيتوجب عليكِ الدفع لعلاجها,بطريقةً ما
    - Tendrás que testificar. Open Subtitles سيتوجب عليكِ ان تشهدي.
    No, porque si nos casamos y tenemos hijos serán tus nietos, así que tendrás que quererme. Open Subtitles كلا ، لأنه إن تزوجنا وحظينا لأطفال فسيكونوا أحفادكِ ، لذا سيتوجب عليكِ حبي
    Hola, dos personas, ya está, por supuesto que deberían estar juntas, pero Vas a tener que sentarte ahí a ver durante dos horas cómo lo averiguan. Open Subtitles مرحباً, شخصان فقط, يا للروعة, من الواضح أنه علينا البقاء سوياً, لكن سيتوجب عليكِ الجلوس هنا,
    Y si no puedes manejarlo, entonces Vas a tener que irte. Open Subtitles وإذا كُنتِ لا تستطيعين فهم هذا قمن ثم سيتوجب عليكِ الرحيل
    Y si no puedes con eso, Vas a tener que irte. Open Subtitles وإذا كُنتِ لا تستطيعين فهم هذا قمن ثم سيتوجب عليكِ الرحيل
    Yo me llevaré a Raven a Albuquerque y tú Vas a tener que encontrar esa última clave de acceso de bitcoin. Open Subtitles سوف آخذ رايفن الى البوكيرك، و انتِ سيتوجب عليكِ أيجاد مفتاح المرور النهائي للبتكوين
    Podemos estar abrazados desnudos tanto tiempo como desees, pero también Vas a tener que escucharme. Open Subtitles ، يُمكننا أن نحظى بأوقات مُداعبة معاً لمقدار الوقت الذي ترغبينه لكن سيتوجب عليكِ الإستماع إلىّ أيضاً
    Ya sabes, algún día Vas a tener que darme un resumen completo sobre las aventuras de Jenny Mills. Open Subtitles تعرفين ، في يوم ما سيتوجب عليكِ أعطائي ملخص كامل عن مغامرات جيني ميلز
    Podemos estar abrazados desnudos tanto tiempo como desees, pero también Vas a tener que escucharme. Open Subtitles يُمكننا أن نحظى بالمقدار الذي ترغبينه من الوقت معاً للمُداعبة لكن سيتوجب عليكِ الإستماع إلىّ
    Vas a tener que repensar cómo miras las cosas. Open Subtitles سيتوجب عليكِ إعادة التفكير في نظرتك إلى الأمور
    Pero Vas a tener que decirme dónde están. Open Subtitles لإني الوحيد الذي أستطيع أن أعرض عليكِ صفقة لكن سيتوجب عليكِ إخباري بمكان تواجدهم
    Te conseguiré un teléfono prepago, pero Vas a tener que pasarlo de contrabando. Open Subtitles سأجلب إليكِ هاتف نقال لكن سيتوجب عليكِ تهريبه للداخل
    Vas a tener que respirar por él. Open Subtitles سيتوجب عليكِ أن تتنفسي من أجله
    Bien, pero usted Tendrá que que se siente conmigo para la sesión completa. Open Subtitles حسناً، لكن سيتوجب عليكِ الجلوس معي للجلسة الكاملة
    Tendrá que quedarse en la sala de espera. Acompáñeme. Open Subtitles سيتوجب عليكِ أن تنتظري بغرفة الإنتظار رافقيني
    - Tendrás que dispararme. Open Subtitles سيتوجب عليكِ ضربي بالنار
    Así que tendrás que encontrar una manera de decírselo, o encontrar una manera de evitar que compre una casa para los dos. Open Subtitles سيتوجب عليكِ معرفة طريقة لتخبريه أو البحث عن وسيلة لمنعه من شراء هذا المنزل لكما
    Te cogeré ese pelo enmarañado y te tiraré tan fuerte... que tendrás que ir a todos los peluqueros de aquí a Oakland... para recrear ese look a lo "acabo de salir de la cama, te mando un mensaje". Open Subtitles سوف أُمسك بتلك الممسحة الفوضوية وأسحب بقوة سيتوجب عليكِ الذهاب إلى كل كوافير من هنا إلى أوكلاند كي تعيدي إصلاح

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more