se preparará entretanto una estimación detallada de los gastos correspondientes al semestre que comienza el 1º de mayo de 1993. | UN | وأثناء ذلك الوقت سيجري إعداد تقديرات تفصيلية لتكاليف فترة الستة أشهر اﻷولى بدءا من ١ أيار/مايو ١٩٩٣. |
Además, se preparará junto con la OIT el documento general de antecedentes de la conferencia y los documentos sobre los resultados de la conferencia. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، سيجري إعداد ورقة المعلومات اﻷساسية العامة للمؤتمر ووثائق نتائجه بالاشتراك مع منظمة العمل الدولية. |
También se prepararán normas y procedimientos de ejecución. | UN | كما سيجري إعداد معايير التنفيذ وإجراءاته. |
También se prepararán normas y procedimientos de ejecución. | UN | كما سيجري إعداد معايير التنفيذ وإجراءاته. |
En resumen del debate el Presidente señaló que habría una investigación importante y minuciosa y que se prepararía un informe oficial. | UN | وذكر الرئيس في معرض إيجازه للمناقشة أنه سيتم إجراء تحقيق هام وشامل كما سيجري إعداد تقرير رسمي. |
Además, se elaborarán y difundirán análisis en distintos formatos. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سيجري إعداد تحليلات ونشرها بأشكال مختلفة. |
En el próximo período se elaborará y adoptará una nueva estrategia, que incluirá este objetivo. | UN | وفي الفترة المقبلة، سيجري إعداد استراتيجية جديدة تشمل هذا الهدف كما سيجري اعتمادها. |
Sobre la base de los resultados de ese estudio, se preparará una estrategia nacional para combatir la violencia contra la mujer. | UN | وبناء على نتائج الدراسة الاستقصائية، سيجري إعداد استراتيجية وطنية لمكافحة العنف ضد المرأة. |
Paralelamente a la preparación de los planes de gestión para la eliminación de los hidroclorofluorocarbonos, se preparará un número limitado de proyectos de demostración. | UN | وبالتوازي مع إعداد تلك الخطط، سيجري إعداد عدد محدود من المشاريع الإيضاحية. |
En la fase de preparación final, se preparará el sistema y se preparará a todos los usuarios para la fase de puesta en funcionamiento. | UN | وفي مرحلة الإعداد النهائي، سيجري إعداد النظام، وكذلك جميع المستعملين، لمرحلة التشغيل الفعلي. |
Además, en cooperación con el Departamento de Información Pública, se preparará y distribuirá material de información, con miras a movilizar el apoyo internacional para lograr la erradicación completa del colonialismo. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وبالتعاون مع إدارة شؤون الإعلام، سيجري إعداد مواد إعلامية ونشرها من أجل حشد الدعم على الصعيد الدولي من أجل القضاء تماما على الاستعمار. |
Además, en el marco del proyecto de educación en la esfera de los derechos humanos que se está ejecutando se prevé preparar tres manuales de derechos humanos: sobre las constituciones, el parlamento y la solución de conflictos, respectivamente; también se preparará una publicación destinada a los niños. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، سيتم إعداد ثلاثة كتيبات عن حقوق اﻹنسان، تتناول الدستور والبرلمان وحل المنازعات، كما سيجري إعداد مطبوع لﻷطفال في إطار مشروع تعليم حقوق اﻹنسان الذي يتم تنفيذه حالياً. |
Una vez completados esos estudios de casos, se preparará un informe de síntesis que habrá de presentarse al Comité Administrativo de Coordinación y donde se reseñarán los objetivos, el proceso y los resultados de la labor del grupo de tareas. | UN | وبعد اكتمال دراسات الحالة هذه سيجري إعداد تقرير موحد لتقديمه إلى لجنة التنسيق الإدارية يلخص أهداف العملية ونتائج عمل فرقة العمل. |
se prepararán informes anuales de evaluación de la actuación profesional de cada funcionario. | UN | سيجري إعداد تقييمات اﻷداء بشكل سنوي لكل موظف. |
Durante las dos semanas de reuniones se prepararán otros documentos. | UN | في حين سيجري إعداد المزيد من الوثائق أثناء الدورة خلال الاجتماعات التي ستعقد لمدة أسبوعين. |
En consecuencia, los estudios de casos de países se prepararán mostrando cómo han respondido a esos problemas determinados países. | UN | وبناءً عليه، سيجري إعداد دراسات حالات إفرادية قطرية تبين كيف تصدَّت البلدان المختارة لهذه التحديات. |
En el ámbito de la capacitación, se prepararán talleres y cursos para contribuir al aumento de las capacidades técnicas de los beneficiarios. | UN | وفي مجال التدريب، سيجري إعداد حلقات عمل ودورات دراسية للمساعدة على تحسين القدرات التقنية للمستفيدين. |
En el ámbito de la capacitación, se prepararán talleres y cursos para contribuir al aumento de las capacidades técnicas de los beneficiarios. | UN | وفي مجال التدريب، سيجري إعداد حلقات عمل ودورات دراسية للمساعدة على تحسين القدرات التقنية للمستفيدين. |
La Comisión señaló que se prepararía un breve informe sobre el Coloquio, que podría consultarse en los sitios en Internet de las tres entidades participantes. | UN | ولاحظت اللجنة أنه سيجري إعداد تقرير وجيز عن الندوة يتاح على المواقع الشبكية للمنظمات الثلاث المذكورة. |
Informó de que se prepararía un informe resumido de la reunión, que se distribuiría a todos los participantes. | UN | وأبلغ المشاركين أنه سيجري إعداد تقرير موجز للجلسة يعمم على المشاركين. |
En el marco del proyecto se elaborarán y ejecutarán intervenciones prácticas de corta duración a fin de atender a las necesidades de reinserción social de las mujeres y las niñas encarceladas; | UN | وفي إطار المشروع سيجري إعداد وتنفيذ تدخلات عملية قصيرة الأمد تهدف إلى تلبية احتياجات إعادة إدماج السجينات من النساء والفتيات في المجتمع؛ |
En el marco de ese ejercicio se elaborará un conjunto de presentaciones de uso compartido. | UN | وفي إطار هذا التدريب، سيجري إعداد مجموعة موحدة من العروض الموجهة للاستخدام المشترك. |
Como se formularán preguntas idénticas, todas las delegaciones las conocerán. La perspectiva de la preparación de la evaluación en la décima semana es una prerrogativa de los Presidentes. | UN | الأسئلة التي ستُطرح هي نفس الأسئلة بكل معنى الكلمة، وعلى ذلك سيعرف كل وفد من الوفود جميع الأسئلة، وطبقاً لمنظورات الرؤساء فحسب سيجري إعداد التقييم في الأسبوع العاشر. |
Por ejemplo, se creará un inventario forense general y una base de datos de todas las pruebas actualmente en poder de las autoridades del Líbano y de la Comisión. | UN | فعلى سبيل المثال، سيجري إعداد قائمة شاملة وقاعدة بيانات للأدلة الجنائية المتصلة بجميع الأحراز الموجودة حاليا في حوزة السلطات اللبنانية واللجنة على حد سواء. |
Este documento ahora se producirá sustancialmente con la nueva base de datos, pero seguirá requiriendo algún trabajo manual. | UN | سيجري إعداد هذه الوثيقة أساسا عن طريق قاعدة البيانات الجديدة، ولكن ستستمر الحاجة في إعدادها إلى بعض العمل اليدوي. |