"سيجري إعداد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • se preparará
        
    • se prepararán
        
    • se prepararía
        
    • se elaborarán
        
    • se elaborará
        
    • se formularán
        
    • se creará un
        
    • se producirá
        
    se preparará entretanto una estimación detallada de los gastos correspondientes al semestre que comienza el 1º de mayo de 1993. UN وأثناء ذلك الوقت سيجري إعداد تقديرات تفصيلية لتكاليف فترة الستة أشهر اﻷولى بدءا من ١ أيار/مايو ١٩٩٣.
    Además, se preparará junto con la OIT el documento general de antecedentes de la conferencia y los documentos sobre los resultados de la conferencia. UN وباﻹضافة إلى ذلك، سيجري إعداد ورقة المعلومات اﻷساسية العامة للمؤتمر ووثائق نتائجه بالاشتراك مع منظمة العمل الدولية.
    También se prepararán normas y procedimientos de ejecución. UN كما سيجري إعداد معايير التنفيذ وإجراءاته.
    También se prepararán normas y procedimientos de ejecución. UN كما سيجري إعداد معايير التنفيذ وإجراءاته.
    En resumen del debate el Presidente señaló que habría una investigación importante y minuciosa y que se prepararía un informe oficial. UN وذكر الرئيس في معرض إيجازه للمناقشة أنه سيتم إجراء تحقيق هام وشامل كما سيجري إعداد تقرير رسمي.
    Además, se elaborarán y difundirán análisis en distintos formatos. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيجري إعداد تحليلات ونشرها بأشكال مختلفة.
    En el próximo período se elaborará y adoptará una nueva estrategia, que incluirá este objetivo. UN وفي الفترة المقبلة، سيجري إعداد استراتيجية جديدة تشمل هذا الهدف كما سيجري اعتمادها.
    Sobre la base de los resultados de ese estudio, se preparará una estrategia nacional para combatir la violencia contra la mujer. UN وبناء على نتائج الدراسة الاستقصائية، سيجري إعداد استراتيجية وطنية لمكافحة العنف ضد المرأة.
    Paralelamente a la preparación de los planes de gestión para la eliminación de los hidroclorofluorocarbonos, se preparará un número limitado de proyectos de demostración. UN وبالتوازي مع إعداد تلك الخطط، سيجري إعداد عدد محدود من المشاريع الإيضاحية.
    En la fase de preparación final, se preparará el sistema y se preparará a todos los usuarios para la fase de puesta en funcionamiento. UN وفي مرحلة الإعداد النهائي، سيجري إعداد النظام، وكذلك جميع المستعملين، لمرحلة التشغيل الفعلي.
    Además, en cooperación con el Departamento de Información Pública, se preparará y distribuirá material de información, con miras a movilizar el apoyo internacional para lograr la erradicación completa del colonialismo. UN وبالإضافة إلى ذلك، وبالتعاون مع إدارة شؤون الإعلام، سيجري إعداد مواد إعلامية ونشرها من أجل حشد الدعم على الصعيد الدولي من أجل القضاء تماما على الاستعمار.
    Además, en el marco del proyecto de educación en la esfera de los derechos humanos que se está ejecutando se prevé preparar tres manuales de derechos humanos: sobre las constituciones, el parlamento y la solución de conflictos, respectivamente; también se preparará una publicación destinada a los niños. UN وباﻹضافة إلى ذلك، سيتم إعداد ثلاثة كتيبات عن حقوق اﻹنسان، تتناول الدستور والبرلمان وحل المنازعات، كما سيجري إعداد مطبوع لﻷطفال في إطار مشروع تعليم حقوق اﻹنسان الذي يتم تنفيذه حالياً.
    Una vez completados esos estudios de casos, se preparará un informe de síntesis que habrá de presentarse al Comité Administrativo de Coordinación y donde se reseñarán los objetivos, el proceso y los resultados de la labor del grupo de tareas. UN وبعد اكتمال دراسات الحالة هذه سيجري إعداد تقرير موحد لتقديمه إلى لجنة التنسيق الإدارية يلخص أهداف العملية ونتائج عمل فرقة العمل.
    se prepararán informes anuales de evaluación de la actuación profesional de cada funcionario. UN سيجري إعداد تقييمات اﻷداء بشكل سنوي لكل موظف.
    Durante las dos semanas de reuniones se prepararán otros documentos. UN في حين سيجري إعداد المزيد من الوثائق أثناء الدورة خلال الاجتماعات التي ستعقد لمدة أسبوعين.
    En consecuencia, los estudios de casos de países se prepararán mostrando cómo han respondido a esos problemas determinados países. UN وبناءً عليه، سيجري إعداد دراسات حالات إفرادية قطرية تبين كيف تصدَّت البلدان المختارة لهذه التحديات.
    En el ámbito de la capacitación, se prepararán talleres y cursos para contribuir al aumento de las capacidades técnicas de los beneficiarios. UN وفي مجال التدريب، سيجري إعداد حلقات عمل ودورات دراسية للمساعدة على تحسين القدرات التقنية للمستفيدين.
    En el ámbito de la capacitación, se prepararán talleres y cursos para contribuir al aumento de las capacidades técnicas de los beneficiarios. UN وفي مجال التدريب، سيجري إعداد حلقات عمل ودورات دراسية للمساعدة على تحسين القدرات التقنية للمستفيدين.
    La Comisión señaló que se prepararía un breve informe sobre el Coloquio, que podría consultarse en los sitios en Internet de las tres entidades participantes. UN ولاحظت اللجنة أنه سيجري إعداد تقرير وجيز عن الندوة يتاح على المواقع الشبكية للمنظمات الثلاث المذكورة.
    Informó de que se prepararía un informe resumido de la reunión, que se distribuiría a todos los participantes. UN وأبلغ المشاركين أنه سيجري إعداد تقرير موجز للجلسة يعمم على المشاركين.
    En el marco del proyecto se elaborarán y ejecutarán intervenciones prácticas de corta duración a fin de atender a las necesidades de reinserción social de las mujeres y las niñas encarceladas; UN وفي إطار المشروع سيجري إعداد وتنفيذ تدخلات عملية قصيرة الأمد تهدف إلى تلبية احتياجات إعادة إدماج السجينات من النساء والفتيات في المجتمع؛
    En el marco de ese ejercicio se elaborará un conjunto de presentaciones de uso compartido. UN وفي إطار هذا التدريب، سيجري إعداد مجموعة موحدة من العروض الموجهة للاستخدام المشترك.
    Como se formularán preguntas idénticas, todas las delegaciones las conocerán. La perspectiva de la preparación de la evaluación en la décima semana es una prerrogativa de los Presidentes. UN الأسئلة التي ستُطرح هي نفس الأسئلة بكل معنى الكلمة، وعلى ذلك سيعرف كل وفد من الوفود جميع الأسئلة، وطبقاً لمنظورات الرؤساء فحسب سيجري إعداد التقييم في الأسبوع العاشر.
    Por ejemplo, se creará un inventario forense general y una base de datos de todas las pruebas actualmente en poder de las autoridades del Líbano y de la Comisión. UN فعلى سبيل المثال، سيجري إعداد قائمة شاملة وقاعدة بيانات للأدلة الجنائية المتصلة بجميع الأحراز الموجودة حاليا في حوزة السلطات اللبنانية واللجنة على حد سواء.
    Este documento ahora se producirá sustancialmente con la nueva base de datos, pero seguirá requiriendo algún trabajo manual. UN سيجري إعداد هذه الوثيقة أساسا عن طريق قاعدة البيانات الجديدة، ولكن ستستمر الحاجة في إعدادها إلى بعض العمل اليدوي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus