"سيدفع" - Translation from Arabic to Spanish

    • pagará
        
    • paga
        
    • pagar
        
    • pagaría
        
    • pagarán
        
    • pago
        
    • pague
        
    • pagara
        
    • pagando
        
    • hará
        
    • pagan
        
    • pagó
        
    • dinero
        
    • pagaba
        
    • invito
        
    A partir de ahora, cualquiera que no esté vestido adecuadamente pagará la cena. Open Subtitles من الآن فصاعدًا من لا يرتدي اللبس اللائق سيدفع حساب العشاء
    - La gente pagará mucho por verla. - Déjame hacerte una pregunta. Open Subtitles سيدفع الناس مبالغ هائلة كى يروها دعنى أطرح عليك سؤالا
    Solo sé que es peligroso, y mi jefe paga mucho por él. Open Subtitles كل مااعرفه انه خطير ورئيسي سيدفع مقابل جيد من أجله
    Sí, hay gente que te debe dinero, pero nadie va a pagar. Open Subtitles نعم، هناك ناس الذين ندينهم بمال، لكن لا أحد سيدفع
    Cuando te fuiste, un idiota apareció y dijo que su jefe nos pagaría por distraerte. Open Subtitles بعد مغادرتك المخبأ , ظهر وغد ما وقال رئيسه سيدفع لنا لأبقاءك منشغل
    Te lo digo, el hombre que ordenó su asesinato pagará con su vida. Open Subtitles أنا أقول لك، الرجل الذي أصدر الأمر بقتله سيدفع الثمن بحياته
    Cualquiera que vaya en contra nuestra lo pagará caro igual que él. Open Subtitles بأن أيّ شخصٍ يقفُ ضدّنا، سيدفع الثمن غاليًا مثله تمامًا.
    Sin embargo, no incluye los 40 millones de dólares restantes del Estado Miembro con la cuota más alta que están sujetos a certificación, ya que la Secretaría no ha recibido confirmación de si en efecto se pagará la cantidad o en qué momento. UN ولكنه لا يشمل مبلغ اﻟ ٠٤ مليون دولار المتبقي على الدولة ذات أعلى معدل من اﻷنصبة المقررة، والخاضع للتأكيد، ﻷن اﻷمانة العامة لم تتلق أي معلومات تفيد ما إذا كان سيدفع هذا المبلغ أو متى سيدفع.
    El problema es que no se sabe qué parte de los impuestos devengados se pagará realmente. UN والمشكلة هي عدم معرفة مقدار ما سيدفع في النهاية من الضرائب المستحقة.
    Las condiciones de compra se acuerdan de antemano en un contrato que especifica la cantidad que se comprará, el precio que se pagará y cómo se asignarán los riesgos. UN ويتم الاتفاق على شروط البيع مقدما بموجب عقد يحدد الكميات التي سيتم شراؤها، والسعر الذي سيدفع وكيفية توزيع المخاطر.
    En consecuencia, la Caja pagaría aproximadamente el 83,3% de los gastos totales de auditoría frente al 50,9% que paga según las normas vigentes. UN ونتيجة لذلك، سيدفع الصندوق قرابة ٨٣,٣ في المائة من مجموع تكاليف مراجعة الحسابات، مقابل ٥٠,٩ في المائة بموجب الترتيبات القائمة.
    si nuestros profesionales e incluso estudiantes no consiguen eso, la sociedad paga un precio enorme. TED إذا لم يتمكن المحترفون، بل وحتى الطلاب، من فهم هذا الأمر سيدفع المجتمع ثمنًا غاليًا.
    - Está muy bien informada. No habrá discusión sobre quien paga las entradas. Cada uno, la suya. Open Subtitles لن يكون هناك أي جدال حول التذاكر ، سيدفع كل منا لنفسه
    Más 20 pies de mi cerca. ¿Quién va pagar por todo esto? Open Subtitles اضافة الى 20 قدم من السور من سيدفع كل ذلك؟
    Y no creo que alguien vaya a pagar para ver un cerdo muerto. Open Subtitles و لا أعتقد أن هنالك من سيدفع حتى يرى خنزيراً ميتاً
    Le advirtió a su arrogante Ahijado que si volvía a engañar a la Muerte, pagaría con su propia vida. TED وحذر ابنه بالمعمودية المتغطرس أنه لو قام بخداع الموت مرةً أخرى، سيدفع ثمن حياته.
    En opinión de la oradora, convendría saber cuándo se pagarán las compensaciones. UN وقالت إن من المفيد معرفة الموعد الذي سيدفع فيه التعويض.
    La India espera recibir pronto el pago que se le debe. UN وقال إن وفده يتطلع إلى تلقي الحصة المستحقة له من المبلغ الذي سيدفع.
    Si no me sacas para el lunes, serás quien pague por esto. - Créeme. Open Subtitles إذا لم تخرجني من هنا بحلول يوم الاثنين، فأنتَ الذي سيدفع الثمن
    No esperaría que pagara nada imaginando que yo le pagaré su costo por ver que la carta sea entregada al destinatario apropiado. Open Subtitles لن أطلب منك دفع أي مبلغ على العكس، أنا من سيدفع لك مقابل إيصال الرسالة لصاحبها
    Y sigue pagando, hasta que se endereza. Si tuviese que volver a hacerlo todo de nuevo, pues-- Open Subtitles هذا الرجل سيدفع في الحياة القادمه ثمن كل الذنوب الذي فعلها الان اذا كان لا بد ان اعمله سأعمله من البدايه
    Creo que, gracias a ello, hemos logrado un texto que nos hará avanzar. UN وأعتقد أننا، نتيجة لها، توصلنا إلى نص سيدفع بنا إلى الأمام.
    ¡Esto es Las Vegas! ¡Pagan por ver rarezas! Open Subtitles هذه فيجاس يارجل الكل سيدفع ليرى اشياء غريبة
    Eso le suma vergüenza y escándalo que seguro pagó mucho para evitar. Open Subtitles ذلك يُضاف للإحراج والفضيحة، حيث أنّي مُتأكّد أنّه سيدفع الكثير لتجنب ذلك.
    El hombre dijo que si pon�a estos volantes en puertas, me pagaba. Open Subtitles الرجل يقول بأنه سيدفع لي إن وضعتُ هذه عند الأبواب
    Gracias por la comida. La próxima vez yo invito. Open Subtitles . أنا تناولت غذاء , المرة القادمة أنا من سيدفع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more