"سيرد" - Translation from Arabic to Spanish

    • responderá
        
    • El
        
    • figurará
        
    • respondería
        
    • se reciban
        
    • se describe
        
    • se verá
        
    • aparecerá
        
    • se explica
        
    • se devolverán
        
    • figuraría
        
    • aportarán
        
    • se recibieran
        
    • se reembolsarán
        
    • se indica
        
    El alguacil vendrá aquí. Si alguien arma algún lío, responderá ante él. Open Subtitles المارشال سيكون هنا ، واي شخص سيثير المشاكل سيرد عليه
    Otro miembro de la delegación responderá a las preguntas planteadas sobre otros temas. UN وقال إن عضواً آخر في الوفد سيرد على اﻷسئلة التي وجهت بشأن مواضيع أخرى.
    Con todo, El balance general es positivo y ha venido dando frutos tangibles, varios de los cuales se mencionarán más adelante en este informe. UN ولكن كشف الحساب ايجابي بصفة عامة وقد أسفر عن نتائج ملموسة سيرد ذكر البعض منها فيما يلي من هذا التقرير.
    Otra medida de la desigualdad de los ingresos utilizada habitualmente es El coeficiente de concentración de los ingresos de Gini, que se examina más adelante. UN وهناك مقياس شائع آخر لقياس عدم المساواة في الدخل هو معدل تركيز الدخل المعروف بمعدل جيني الذي سيرد ذكره فيما يلي.
    En El Boletín mensual que prepara esa División también figurará una reseña de las actuaciones. UN كما سيرد وصف موجز للاجراءات في النشرة الشهرية التي تعدها الشعبة.
    Añadió que respondería posteriormente a las demás preguntas, ya que para ello necesitaba investigar más El asunto. UN وأضاف قائلا إنه سيرد فيما بعد على أسئلة أخرى ﻷنها تحتاج مزيدا من البحث.
    Todas las respuestas que se reciban en El futuro se incluirán en una adición al informe. UN وسيدرج في إضافة لهذا التقرير ما سيرد من ردود أخرى.
    El representante del Iraq dice que no es la primera vez que escucha esas acusaciones y que cada vez que se las repita responderá a ellas. UN وقال إن هذه ليست المرة اﻷولى التي يسمع فيها هذه الادعاءات وأنه سيرد عليها كلما تكررت.
    Sin embargo, la delegación de Zimbabwe responderá por escrito a las observaciones del Comité en relación con El castigo corporal y otras cuestiones. UN بيد أنه سيرد خطياً على دواعي قلق اللجنة بشأن العقوبة البدنية ومسائل أخرى.
    Su delegación responderá al cuestionario distribuido recientemente a los miembros de la Sexta Comisión sobre El tema. UN وقالت إن وفدها سيرد على الاستبيان الذي وزع على أعضاء اللجنة السادسة بشأن هذا الموضوع.
    Otra medida de la desigualdad de los ingresos utilizada habitualmente es El coeficiente de concentración de los ingresos de Gini, que se examina más adelante. UN وهناك مقياس شائع آخر لقياس عدم المساواة في الدخل هو معدل تركيز الدخل المعروف بمعدل جيني الذي سيرد ذكره فيما يلي.
    También se están examinando otras sugerencias, que se reseñarán en El informe final que se ha de presentar en 2004. UN ويجري النظر حالياً في بعض المقترحات الأخرى، التي سيرد استعراضها في التقرير النهائي الذي سيقدم عام 2004.
    El orador dice que contestará a las demás cuestiones en las consultas oficiosas. UN وقال إنه سيرد على النقاط الأخرى المثارة في المشاورات غير الرسمية.
    En dicho informe figurará una enumeración detallada de los temas y logros específicos conseguidos tanto por El UNICEF como por todo El sistema de las Naciones Unidas. UN وفي ذلك التقرير، سيرد تعداد مفصل لمسائل محددة ومنجزات اليونيسيف، فضلا عن منجزات جميع مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة.
    En dicho informe figurará una enumeración detallada de los temas y logros específicos conseguidos tanto por El UNICEF como por todo El sistema de las Naciones Unidas. UN وفي ذلك التقرير، سيرد تعداد مفصل لمسائل محددة ومنجزات اليونيسيف، فضلا عن منجزات جميع مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة.
    Habrá que determinar El formato de esa declaración y El lugar en El que figurará. UN وسيتعين تحديد شكل ذلك البيان والموضع الذي سيرد فيه.
    Añadió que respondería posteriormente a las demás preguntas, ya que para ello necesitaba investigar más El asunto. UN وأضاف قائلا إنه سيرد فيما بعد على أسئلة أخرى ﻷنها تحتاج مزيدا من البحث.
    4. Los resúmenes de las demás respuestas que se reciban, junto con la nueva información de que se disponga sobre las actividades pertinentes realizadas por las organizaciones interesadas durante El año, figurarán en adiciones al presente informe. UN ٤ - وستعمم في اضافات الى هذا التقرير موجزات لما سيرد من ردود أخرى، مقرونة بأية معلومات جديدة قد تتوفر عن اﻷنشطة المتصلة بالموضوع التي تكون المنظمات المعنية قد اضطلعت بها خلال السنة.
    Las mujeres tienen derechos sobre 3.2 millones de hectáreas, lo que representa El 15.7% de la superficie certificada hasta 1996 a nivel nacional bajo El Programa de Certificación de Ejidos (PROCEDE) que se describe más adelante. UN وتملك المرأة ٣,٢ مليون هكتار أو ١٥,٧ في المائة من مجموع المساحات المصدﱠق عليها حتى عام ١٩٩٦ على الصعيد الوطني في إطار برنامج التصديق على اﻷراضي المشاع، الذي سيرد وصفه أدناه.
    Además, se están haciendo progresos incuestionables hacia El logro de la cooperación internacional en materia penal, como se verá más adelante. UN وفضلاً عن ذلك، لا ريب في أن هناك تحسينات يجري تحقيقها في مجال التعاون الدولي في المسائل الجنائية، كما سيرد ذكره لاحقا.
    Debido a un error de carácter técnico, El nombre de Turquía no figura en El texto que se acaba de distribuir, pero aparecerá en la versión definitiva. UN وبسبب سهو تقني، لا يظهر اسم تركيا على النص الذي جرى تعميمه منذ برهة، ولكنه سيرد في النص المكتوب النهائي.
    Como se explica más adelante, esos factores, individualmente y a veces combinados entre sí, constituyen importantes factores determinantes del nivel y las modalidades de las inversiones extranjeras directas. UN ومثلما سيرد أدناه، تمثل هذه العوامل، فرادى أو مجتمعة، عوامل هامة تحدد مستويات الاستثمار الاجنبي وأنماطه.
    La suma total retenida de acuerdo con ese procedimiento asciende actualmente a 122,2 millones de dólares, que se devolverán a los Estados Miembros de forma proporcional cuando mejore la situación financiera. UN والمبلغ اﻹجمالي المرصود على هذا النحو يصل في الوقت الراهن إلى ١٢٢,٢ مليون دولار، مما سيرد إلى الدول اﻷعضاء على أساس تناسبي عند تحسﱡن الحالة المالية.
    El Director Regional indicó que esta explicación figuraría en las recomendaciones sobre los programas de los países. UN وأوضحت المديرة اﻹقليمية أن هذا التفسير سيرد في توصيات البرنامج القطري.
    k Se estima que los países en que se ejecutan programas aportarán por lo menos otros 6 millones de dólares en contribuciones a los recursos básicos. UN )ك( يقدر أنه سيرد على اﻷقل ٤ ملايين من دولارات الولايات المتحدة من المساهمات اﻷساسية للبلدان التي تنفذ فيها البرامج.
    La Comisión, en su resolución 1995/27, pidió a la Subcomisión que, en su 47º período de sesiones, examinara El proyecto de programa de acción a la luz de las observaciones ya recibidas o que se recibieran y que presentara a la Comisión, en su 52º período de sesiones, un proyecto definitivo para su aprobación. UN وطلبت لجنة حقوق الإنسان، في قرارها 1995/27، أن تستعرض اللجنة الفرعية في دورتها السابعة والأربعين مشروع برنامج العمل في ضوء ما ورد أو ما سيرد من تعليقات وأن تقدم إلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها الثانية والخمسين مشروعاً نهائياً للموافقة عليه.
    g En virtud de la resolución 56/292 de la Asamblea General, de 27 de junio de 2002, se reembolsarán a los Estados Miembros 29.635.364 dólares una vez que éstos hayan abonado las cuotas correspondientes a las existencias para El despliegue estratégico. UN (ز) بموجب أحكام قرار الجمعية العامة 56/292 المؤرخ 27 حزيران/يونيه 2002، سيرد مبلغ 364 635 29 دولارا إلى الدول الأعضاء بعد تسوية أنصبتها المقررة المنفصلة مقابل مخزونات النشر الاستراتيجية.
    En primer lugar, como se indica con más detalle a continuación, se comprueban algunos aspectos del formato de las reclamaciones. UN أولا، كما سيرد شرحه أدناه بمزيد من التفصيل، يجــري التحقــق مـن بعض الجوانب المتعلقة بشكل المطالبات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more