"سيرى" - Translation from Arabic to Spanish

    • verá
        
    • verán
        
    • vería
        
    • vea
        
    • va a
        
    • ve
        
    • visto
        
    • vera
        
    • sabrá
        
    • dará cuenta
        
    Si va a mi casa a recompensarme verá que tengo una hija casadera. UN وإذا صاحبني إلى البيت لإظهار امتنانه، سيرى أنني أب لفتاة شابة.
    Pero antes de morir, verá a su esposa y a sus hijas violadas. Open Subtitles لكن قبل أن يموت سيرى زوجته و بناته و هن يغتصبن
    Nadie verá la esperanza de una cura, solo verán el hecho de que alguien que no son ellos sale. Open Subtitles لا أحَد سيرى الأمَل في العلاج، بمُجرّد ما يروا بأن الشخص الذي خرج لم يكن هُم.
    Dadles dinero y poder y verán al mundo desde nuestro punto de vista. Open Subtitles , أعطيه المال و السلطة . سيرى العالم من وجهة نظرنا
    Pero si uno fuera invisible, la gente vería una mancha de polvo con forma humana caminando por ahí con los pies muy sucios. TED ولكن إذا كنت غير مرئيٍّ، سيرى الناس كتلة من الغبار على شكل إنسان تتجول بقدمين قذرتين للغاية.
    Creo que nos queremos asegurar que vea la mejor versión posible de esto. Open Subtitles نحن نحاول التأكد فقط من انه سيرى افضل نسخه من المسلسل
    Pero la subdivisión primitiva de nuestro cerebro verá los contrastes de color sin mezclarse. TED ولكن قسم دماغنا الرئيسي سيرى الألوان المختلفة دون خلط.
    Y pensamos: "Una vez que haya alcanzado esa cima, la gente no verá mis defectos y valdré algo". TED ونقول لأنفسنا "عندما أصل إلى تلك القمة سيرى الناس أني بلا عيوب وستكون لي قيمة"
    La gente verá qué pasa a los que desafían al Khan. Open Subtitles سيرى الشعب ما يحدث لأولئك الذين يتحدون الخان
    ¡Lo verá todo! verá la gran pantalla. Open Subtitles سيرى كل شئ سيرى الشاشة الكبيرة
    El Sr. Drax verá al Sr. Bond en el salón, Srta. Dufour. Open Subtitles -السيد دراكس سيرى السيد بوند في غرفة الرسم -آنسة دوفور
    Si me echa de menos, mirará esto y entonces verá a Cuiqiao. Open Subtitles إذا اشتاق لي، فعليه أن ينظر إلى هذه وعندها سيرى تشيشاو
    Mi papá volverá a casa y verá lo que hice. No puedo ocultar esto. Open Subtitles أبى سيتأتى للمنزل و سيرى ما فعلته لا استطيع إخفاء ذلك
    Volverá a casa y verá lo que hice. Tendrá que enfrentarme. Open Subtitles ا سيتأتى للمنزل و سيرى ما فعلته و سيكون عليه ان يتعامل معى
    Algún día, cuando se hayan ido y sus espíritus lleguen al puente arcoíris los guardianes verán sus caras limpias y preguntarán: Open Subtitles في يوم من الايام عندما ذهبوا وارواحهم وصلت إلى قوس قزح سيرى الحراس وجوههم ، ليس عليها وشوم
    Logramos que se votara una ley que nadie pensaba que vería la luz pronto. TED وضع مشروع قانون للتصويت وهو أمر لم يعتقد أي شخص أنه سيرى ضوء النهار في مدة قريبة.
    Y ese dominó que cae, es lo que esperamos que la siguiente persona que lo vea, se inspire y sea parte del dominó. TED وقطعة الدومينو التي تسقط هذه، نأمل بأن الشخص التالي الذي سيرى ذلك سيريد أن يكون كحجر الدومينو.
    Esto es sólo un poco de angustia adolescente. Si él consigue a través de él, va a ver la luz. Open Subtitles هذا مجرد قلق قليل في سن المراهقة اذا كان يحصل من خلال ذلك , فانه سيرى النور
    Cualquiera que vea esta imagen sabrá que este delfín está rodeado y claramente su comportamiento se ve trastornado. TED اي احد ينظر الى هذه الصورة سيرى ان الدولفين محاصر وتصرفاته مضطربة
    Habiendo visto la verdad, no puede darme la espalda. Open Subtitles فإنه سيرى الحقيقة عندها لن يتمكن من تجاهلها
    Para Zaza, que se vera a si mismo. Open Subtitles من إخراج باتريس لوكونت إلى زازا الذي سيرى نفسه
    Al ver mi bata, sabrá que fui yo quien ordenó vino esa noche. Open Subtitles سيرى ردائى ويعرف انه كان انا من طلب النبيذ تلك الليله
    El que se fije en lo demás se dará cuenta de que algo pasó. Open Subtitles أيّ شخص ينظر إلى بقية الأمر سيرى بأنّه حدث شيء ما

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more