El Sr. Sánchez Cerén declaró además que, a medida que el FMLN se había ido desarrollando como partido político y se habían multiplicado sus perspectivas de seguir creciendo, había sido para éste incompatible, oneroso e innecesario mantener esos depósitos de armas. | UN | وذكر السيد سيرين أيضا أنه، نظرا ﻷن جبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني تتطور بوصفها حزبا سياسيا وتتزايد فرص توسعها، فإن المحافظة على هذه اﻷسلحة أصبح عبئا مرهقا ولا لزوم له، ولا يتناسب مع مركزها الجديد. |
Dada la importancia del caso, lo dejo en libertad de poder incluir como anexo de su informe al Consejo de Seguridad copia de esta carta junto con la del compañero Sánchez Cerén. | UN | ونظرا ﻷهمية المسألة، أترك لكم الحرية في أن ترفقوا بتقريركم الى مجلس اﻷمن نسخة من هذه الرسالة مشفوعة برسالة من الرفيق سانتشس سيرين. |
Suren, en serio creo que debemos manejar esta situación de la policía. | Open Subtitles | سيرين,اظن اننا يجب ان نتولي موضوع الشرطه |
Asegúrate de hablar de Julia a Suren. | Open Subtitles | تاكد من إخبار سيرين بأمر جوليا. |
Una verdadera sirena canta la primera canción, a quien pretende hacer desaparecer. | Open Subtitles | سيرين الحقيقي , يغني الاغنية الاولى في من يرغبون التلاشي |
Una verdadera sirena canta la Primera Canción a quién se pretende hacer desaparecer. | Open Subtitles | سيرين الحقيقي الاغنية الاولى مرة واحدة تنوي الابعاد |
Y sobre Sören Hammarsten y su posición. | Open Subtitles | انه عن (سيرين هامرسون ) ومنصبه |
El Sr. Funes asumió el cargo de Presidente de la República el 1 de junio de 2009 junto con Salvador Sánchez Cerén como Vicepresidente de la República. | UN | وتولّى كارلوس فونيس منصبه رئيساً للجمهورية في 1 حزيران/يونيه 2009 وعُيِّن سلفادور سانشيز سيرين نائباً للرئيس. |
El compañero Salvador Sánchez Cerén en su carta del 11 de junio, que le adjunto, le expresa claramente el motivo por el cual fue retenida cierta cantidad de armas sin comunicárselo a la ONUSAL. | UN | والرفيق سلفادور سانتشيس سيرين يعرب لكم بوضوح في رسالته المؤرخة ١١ حزيران/يونيه والمرفقة طيه، السبب الذي دعا الى الاحتفاظ ببعض كميات اﻷسلحة دون أن تبلغ بذلك بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور. |
(Firmado) Salvador SÁNCHEZ Cerén (Firmado) Schafik HANDAL | UN | سلفادور سانشيس سيرين |
Museo de Joya de Cerén | UN | متحف جويا دي سيرين |
910. El descubrimiento del sitio arqueológico de Joya de Cerén en 1979, aportó nuevas perspectivas para la compresión de los grupos que habitaron la periferia del área cultural mesoamericana durante el periodo clásico prehispánico. | UN | 910- وقد فتح اكتشاف الموقع التاريخي القديم جويا دي سيرين في 1979، آفاقاً جديدة لفهم المجموعات التي كانت تقطن في محيط منطقة ثقافة أمريكا الوسطى في الفترة الكلاسيكية السابقة على الفترة الإسبانية. |
Y Aidan, has ayudado a Suren en Boston y te concederé la libertad de nuestro mundo | Open Subtitles | و إيدن. لقد ساعدت سيرين في إدارة بوسطن وسأمنحك حريتك من عالمنا، |
Suren no es solo una droga, Josh. | Open Subtitles | سيرين ليست رفيقه مخدرات ، جوش. |
Suren, nadie sabe el futuro que se suponía debería tener. | Open Subtitles | سيرين ، لـاـ أحد يعرف المستقبل الذي من المفترض أن يحظي به، |
Y yo creí que... que podía ser feliz con Suren. | Open Subtitles | و أعتقد أن... أنه يمكننى أن أكون سعيد مع سيرين. |
La canción de la sirena necesita entrar en contacto con la persona que quieres desterrar. | Open Subtitles | اغنية سيرين تحتاج ان تاتي للاتصال مع الشخص الذي تريدين ابعاده |
¿Si fueras una sirena en el 2009 y buscas arruinar un montón de idiotas dónde montarías tu negocio? | Open Subtitles | لو أنك "سيرين" في عام 2009 , و تريد تدمير مجموعة من الحمقى أين سيكون مركزك؟ |
Igual que el canto de la sirena. Nunca es lo que parece. | Open Subtitles | مثل سحر أغنية (سيرين)، ليس الأمر كما يبدو |
Sören Hammarsten. | Open Subtitles | و.سيرين هامرسون -حسنا |
Sören los ha puesto en esta situación. | Open Subtitles | (سيرين) وضعكِ في هذا الموقف |
(Firmado) Shafick HANDAL (Firmado) Salvador SÁNCHEZ CEREN | UN | )توقيع( شفيق حنظل )توقيع( سلفادور سانتشيس سيرين |
775. El 14 de octubre de 1993 el Relator Especial envió un llamamiento urgente en nombre de Mehmet Sirin Ögünc, Hakim Ögünc, Zeki Ögünc, Hüseyin Ugurlu, Sami Duygu y Hüsamettin Duygu, detenidos por la gendarmería de Altinova el 3 de octubre de 1993. | UN | ٥٧٧- أرسل المقرر الخاص نداء عاجلا في ٤١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٣٩٩١ بالنيابة عن محمد سيرين اوغونك، وحكيم اوغونك، وذكي اوغونك، وحسين اوغورلو، وسامي دويغو وهوسامتين دويغو، الذين احتجزتهم الجندرمة في التينوفا في ٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ٣٩٩١. |
Sirín sufrió fractura al fémur y otras lesiones, debiendo ser hospitalizado de urgencia. | UN | وأصيب سيرين بكسر في عظمة الفخذ وجروح أخرى، مما استوجب نقله الى المستشفى على سبيل الاستعجال. |