"سيطرته" - Translation from Arabic to Spanish

    • su control
        
    • el control
        
    • su voluntad
        
    • control de
        
    • controla
        
    • controlar
        
    • su dominio
        
    • control del
        
    • un control
        
    • del control
        
    • su dominación
        
    • controlaba
        
    • poder
        
    • toma
        
    Posteriormente la parte grecochipriota ha decidido exhumar e identificar los restos que se encuentran en las tumbas de las zonas bajo su control. UN ومنذ ذلك الحين، قرر الجانب القبرصي اليوناني البدء في نبش المقابر والتعرف على رفات الموتى في المنطقة الواقعة تحت سيطرته.
    A pesar de que el Centro pugnara por terminar los proyectos puntualmente, muchos de los factores externos escapaban a su control. UN ومع أن المركز يسعى إلى إنجاز المشاريع في حينها، فإن العديد من العوامل الخارجية تقع خارج نطاق سيطرته.
    Stalin ha establecido su control sobre la mayor parte de Europa oriental. Open Subtitles كان ستالين قد فرض سيطرته على معظم أنحاء أوروبا الشرقية
    Posteriormente, la Unión de Tribunales Islámicos se hizo con el control de todo Mogadishu, incluido el mercado de armas de Bakaaraha. UN وتلا ذلك أن حقق اتحاد المحاكم الإسلامية سيطرته على جميع أنحاء مقديشو، بما في ذلك سوق بكارا للأسلحة.
    Y ahora que Flynn está bajo su control, la situación es especialmente grave. Open Subtitles و الان بما أن فلين تحت سيطرته فهذا الموقف حساس بالذات
    En 1994 el general Abacha hizo más riguroso su control del país, intentando aplacar la creciente inquietud y las críticas del ejército. UN وبعد ذلك بأيام قليلة، أحكم الجنرال أباشا سيطرته على البلد في محاولة لتخفيف حدة الاضطرابات والانتقادات الموجهة إلى الجيش.
    En marzo, el Ejército de Resistencia Nacional (ERN) había establecido su control sobre todas las fronteras, incluso toda la frontera común con el Sudán. UN وبحلول آذار/مارس، كان جيش المقاومة الوطني قد بسط سيطرته على جميع الحدود، بما في ذلك كامل الحدود المشتركة مع السودان.
    La ineficacia que en otras épocas se atribuía al Instituto obedecía en gran parte a factores que escapaban a su control. UN وذكرت أن الكثير من نواحي عدم الكفاءة التي سبق أن أسندت إلى المعهد قد نجم عن عوامل تخرج عن نطاق سيطرته.
    Las fuerzas etíopes y del Ejército de Resistencia Rahanweyn expulsaron a las tropas de Hussein Aideed, y pusieron fin a su control de gran parte de Somalia meridional. UN وتمكنت القوات الإثيوبية المشتركة مع جيش راحانوين للمقاومة من طرد قوات حسين عيديد من بايدوا وأنهت بالفعل سيطرته على قدر كبير من جنوب الصومال.
    :: En caso de que una persona tenga en su poder o bajo su control fondos recibidos o solicitados en contravención de la presente Ley, dichos fondos serán confiscados por el Gobierno. UN :: حين تكون بحوزة الشخص أو تحت سيطرته أموال استُلمت أو طُلبت على نحو يخالف هذا القانون، تصادر الحكومة هذه الأموال.
    La actual concentración de tropas y suministros gubernamentales en Kivu del Norte ha traído consigo el cerco de las fuerzas de Nkunda y una reducción significativa de las zonas bajo su control. UN وأدى استمرار حشد قوات الحكومة وتوفير الإمدادات الحكومية في مقاطعة كيفو الشمالية إلى حصار قوات نكوندا فيما بعد وانخفاض عدد المناطق التي تحت سيطرته إلى حد كبير.
    Eso significa que las prioridades de la Oficina están determinadas en gran medida por factores ajenos a su control. UN مما يعني أن أولويات المكتب تُحَدَّد إلى حد كبير وفق عوامل خارج سيطرته.
    Debe reconocerse la crítica coyuntura en la evolución de la Caja, que escapa a su control. UN ومن ثم ينبغي الإقرار بالمنعطف الحرج في تطور الصندوق، الذي يندرج خارج نطاق سيطرته.
    Creo que Sokar pronto descubrirá que Apophis ha matado a Bynarr y tomará medidas para retomar el control. Open Subtitles أعتقد أن سوكار سيعرف قريبا أن أبوفيس قد أعدم باينارد و سيحاول التصرف لإستعادة سيطرته
    Los chamorros van perdiendo así el control de sus tierras y ven cada vez más amenazadas su supervivencia cultural y las posibilidades de lograr plenamente la libre determinación. UN وهكذا فإن شعب تشامورو يفقد سيطرته على أرضه، ويتعرض بقاؤه الثقافي وتحقيقه للحكم الذاتي الرشيد للخطر.
    En los días siguientes se produjeron violentos combates, pero las fuerzas armadas del Chad mantuvieron el control de la ciudad y obligaron a los rebeldes a regresar al Sudán. UN واندلع قتال عنيف إثر ذلك في الأيام التالية، حافظ فيها الجيش الوطني التشادي على سيطرته على البلدة وأجبر المتمردين على التراجع عائدين إلى داخل السودان.
    Por todo ello, el hecho de que Somalia no hubiera pagado sus cuotas a las Naciones Unidas obedecía a circunstancias ajenas a su voluntad. UN وفي ضوء ذلك، فإن عدم سداد الصومال اشتراكاته المقررة يرجع إلى ظروف خارجة عن سيطرته.
    Es interesante señalar que Mohamed Dhere presuntamente recauda un impuesto por nacimientos en la región que controla. UN ومن المهم أن نشير إلى أن محمد دهيري يزعم أنه يجمع ضرائب ولادة في المنطقة الواقعة تحت سيطرته.
    Sin embargo, no pueden controlar ni las causas ni los efectos de este conflicto. UN بيد أن أسباب هذا الصراع وآثاره خارجة عن سيطرته.
    Por lo tanto, la depresión económica de Albania se ha agudizado y el ritmo de la recuperación económica se ha hecho más lento como consecuencia de factores internacionales que escapan a su dominio. UN وهكذا زاد الكساد الاقتصادي في البانيا سوءا، واعتور البطء خطى الانتعاش الاقتصادي نتيجة لعوامل دولية تخرج عن سيطرته.
    Esta anomalía facilita efectivamente a esos grupos un control de hecho de la frontera en detrimento de la soberanía y la integridad territorial del Líbano y es un ejemplo más de la necesidad de que el Líbano ejerza pleno control de su frontera. UN وهذا الوضع الشاذ يعطي عمليا لهذه الجماعات سيطرة فعلية على الحدود على حساب سيادة لبنان وسلامة أراضيه، كما يدلل مرة أخرى على حاجة لبنان لأن يكفل لبنان بسط كامل سيطرته على حدوده.
    168. En lo que respecta a las reclamaciones por pérdida de bienes materiales, el Grupo toma como fecha de la pérdida el 2 de agosto de 1990 porque esa fecha coincide generalmente con la pérdida por el reclamante del control sobre los bienes de que se trata en la presente serie. UN 168- وفيما يخص المطالبات المتعلقة بخسائر الممتلكات المادية، يختار الفريق 2 آب/أغسطس 1990 تاريخاً للخسارة لأنه يوافق عادة التاريخ الذي فقد فيه صاحب المطالبة سيطرته على الأصول المعنية في هذه الدفعة(95).
    No hay que olvidar que el Partido Comunista de Corea del Norte se ha trazado como objetivo supremo reunificar la península bajo su dominación, tal como afirma en sus estatutos. UN ولا يفوت المرء أن الحزب الشيوعي لكوريا الشمالية يعتبر إعادة توحيد شبه الجزيرة تحت سيطرته غايته اﻷولى، كما يؤكد في ميثاقه.
    Pero de acuerdo con esto, hace seis meses una cuenta remota que controlaba recibió una transferencia electrónica de 500.000 dólares de una empresa llamada "Primi In Agrum". Open Subtitles ولكن وفقا لذلك، قبل ستة أشهر، حساب قذيفة سيطرته تلقى حوالة مصرفية من 500،000 $
    Bueno, esa regla no toma en consideración... de que un socio llegue tarde por razones más allá de su control. Open Subtitles حسنٌ، تلك القاعدة ليست قائمة عندما يتأخّر الشّريك الأوّل بسبب ظروف خارج سيطرته

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more