"سيقود" - Translation from Arabic to Spanish

    • dirigirá
        
    • conducirá
        
    • llevará
        
    • conduce
        
    • guiará
        
    • liderará
        
    • conduzco
        
    • va a
        
    • dirigir
        
    • conduciendo
        
    • llevaría
        
    • será
        
    • manejo
        
    • liderar
        
    • conduces
        
    Una vez que pones algo como esto en movimiento, parece como que nunca sabes hacia donde se dirigirá. Open Subtitles بمجرد أن تحدد شيئا مثل هذا كإقتراح فيبدو أنك لن تعرف أبدا أين سيقود هذا
    Estoy seguro de que el Embajador Insanally dirigirá las deliberaciones de este órgano a una conclusión coronada por el éxito. UN وإنني متأكد أن السفير انسانالي سيقود مداولات هذه الهيئة إلى خاتمة ناجحة.
    Es un placer dejar todo en manos del Padre John... que conducirá la discusión como lo hace todos los meses. ¿Padre? Open Subtitles الان يسرني ان اسلم الامور الى الراهب جون والذي سيقود نقاشنا كما يفعل في بداية كل شهر ابتاه
    Estamos seguros de que, con su experiencia y capacidad diplomática bien conocidas, llevará al éxito los trabajos de este período de sesiones. UN وأؤكد ثقتنا بأنه لما عرف عنه من خبرة ومقدرة دبلوماسية رفيعة، فإنه سيقود أعمال هذه الدورة إلى النجاح والتوفيق.
    Tú vas por ese sendero y conduce a este camino aquí lo que significa... Open Subtitles تصل إلى نهاية الممر والذي سيقود إلى هذا لطريق هنا مما يعني
    Estamos seguros de que guiará nuestras deliberaciones hacia una conclusión con éxito. UN ونحن على ثقة من أن السيد فريتاس دو أمارال سيقود مداولات الجمعية إلى خاتمة ناجحة.
    En el futuro, mi hijo liderará a la humanidad en la guerra contra Skynet... un sistema informático programado para destruir el mundo. Open Subtitles في المستقبل ابني سيقود البشرية في حرب ضد سكاى نت نظام حاسوبي لتدمير العالم.
    ¡Carajo! conduzco yo. Al otro lado. Open Subtitles يا مسيح انا من سيقود ، هيا الى الجانب الاخر
    Confío en que va a guiar la próxima Conferencia de Examen al logro de resultados positivos. UN وإنني على ثقة أنه سيقود المؤتمر الاستعراضي المقبل إلى نتيجة إيجابية.
    Teniendo en cuenta su amplia experiencia y particularmente su íntimo conocimiento de las Naciones Unidas, estoy seguro de que dirigirá con éxito las deliberaciones durante el período de sesiones. UN ونظرا لسعة خبرته، وخصوصا معرفته الوثيقة باﻷمم المتحدة، فإنني واثق من أنه سيقود بنجاح مداولات الجمعية خلال هذه الدورة.
    Confío en que dirigirá nuestras deliberaciones con prudencia y habilidad. UN وإنني لعلى ثقة من أنه سيقود مداولاتنا بحكمة ومهارة.
    Estamos seguros de que, con su rica experiencia diplomática y su talento, dirigirá nuestras labores a un término feliz. UN وأنا واثق بأنه سيقود أعمالنا بخبراته ومهاراته الدبلوماسية الثرية إلى خاتمة ناجحة.
    Estamos seguros de que con su experiencia y sabiduría conducirá nuestros trabajos al éxito. UN وإننا لعلى ثقة بأنه، بما يتحلى به من خبرة وحكمة، سيقود أعمالنا نحو النجاح.
    Cualquier otro camino conducirá a resultados menos deseables, de los que incumbirá a la parte israelí la responsabilidad exclusiva y total. UN غير ذلك سيقود إلى نتائج أخرى وسيكون الجانب اﻹسرائيلي وحده مسؤولا عن ذلك بالكامل.
    Sigo convencido de que honrará a nuestro continente, África, y conducirá con éxito nuestra Organización en el próximo milenio. UN وإنني لعلى ثقة بأنه سيكون فخرا لقارتنا، أفريقيا، وأنه سيقود منظمتنا بنجاح إلى اﻷلفية المقبلة.
    Estamos seguros de que el próximo Secretario General, que debería ser asiático, llevará todavía más lejos el servicio de las Naciones Unidas a la humanidad. UN ونحن واثقون بأن الأمين العام القادم، الذي ينبغي أن يكون من آسيا، سيقود الأمم المتحدة إلى مستويات أعلى في خدمة البشرية.
    llevará a mi gente a una carnicería por una cruzada que no podemos ganar. Open Subtitles سيقود شعبي إلى حتفهم سعيا وراء حملة صليبية لا يمكننا الفوز بها
    Un camino conduce al bien de nuestra nación; el otro nos llevará a la fragmentación y el desorden inevitables. UN فمنها ما قد يُفضي بنا إلى ما فيه خير أمتنا، ومنها ما سيقود بنا لا محالة إلى تمزق وتفتيت وخَبال.
    Mi delegación confía en que guiará las deliberaciones de la Asamblea a una conclusión feliz. UN ووفدي واثق من أنه سيقود مداولات الجمعية الى خاتمة مثمرة.
    En el futuro,mi hijo liderará a la humanidad en una guerra contra SkyNet, un sistema informatico programado para destruir el mundo Open Subtitles في المستقبل ، ابني سيقود البشرية في حرب ضد سكاي نت نظام كمبيوتر مبرمج لتدمير العالم
    La próxima vez yo conduzco, no te acostumbres. Open Subtitles المرة القادمة أنا من سيقود اتفقنا؟ لا تتعود على الأمر
    Y, de repente, como que nos alejamos de eso y estamos separando la piel del cuerpo y eso nos va a llevar a un criterio de rendimiento más amplio del cual voy a hablar en un minuto. TED وفجاءة و بطريقة ما نبتعد تماما ونفصل الجلد من الجسم مما سيقود إلى معايير أوسع للاداء والتي ستحدث عنها بعد قليل
    - Yo dejé mi escuadra en Kosovo. Así que si no te importa me gustaría dirigir ahora. Open Subtitles لقد حاربت في كوسوفو فاذا كنت لا تمانع أنا من سيقود الآن
    Sabía que iba a ver a Benz conduciendo un Benz un día. Open Subtitles كنت أعرف أنني سأرى بنز سيقود مرسيدس بنز يوم ما
    Advirtió que la continuación de esa política llevaría al estallido de un conflicto en toda la región y a la situación existente antes de iniciado el proceso de paz. UN وحذر من أن الاستمرار في انتهاج سياسة كهذه سيقود المنطقة بأكملها إلى الصراع وإلى الوضع الذي كان قائما قبل عملية السلام.
    Cuando lleguemos a los Alpes, nos cambiaremos a un autobús que será conducido por William conocido como el Gran William, por razones obvias. Open Subtitles عند وصولنا الى الالب سننتقل الى أتوبيس سيقود الأتوبيس وليام الان مع البرفيسور
    Cambia tu trasero, socio, yo manejo este cacharro. Open Subtitles ارفع مؤخرتك يا صديقى انا من سيقود هذه العلبه
    Dijo que lucharía en grandes guerras, liderar naciones y reconstruir tierras destruidas. Open Subtitles قال بأنه سيقاتل في حروب عظمى و أنه سيقود أُمماً و سيُعيدُ بناء أراضٍ مُحطّمة
    Nos vamos de aquí. Y tú conduces. Open Subtitles لنغادر المكان، وأنت من سيقود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more