Si no lo hacemos, menos personas podrán hacer uso de la palabra o tendremos que dedicar más tiempo al tema que se está debatiendo. | UN | فإذا لم نفعل، سيكون عدد من يستطيعون الكلام أقل، أو سيكون علينا أن ننفق وقتا أطول على الموضوع الذي نناقشه. |
Mencioné el hecho de que no se había establecido un comité ad hoc sobre el desarme nuclear, por lo que tendremos que establecerlo. | UN | وقد أشرت إلى أنه لم يتم من قبل إنشاء لجنة مخصصة لنزع السلاح النووي وإنه لذلك سيكون علينا أن ننشئها. |
Vamos a tener que llevarla a juicio justo como a su hija. | Open Subtitles | نحن سيكون علينا وضعها من خلال النظام تماماً مثل ابنتها. |
Además, Vamos a tener que asegurar el principio de no discriminación y que los que traten de obtener derechos de explotación en los fondos marinos, basados en actividades anteriores a la entrada en vigor de la Convención, tengan un trato similar. | UN | إضافة إلى هذا، سيكون علينا أن نؤكد مبدأ عدم التمييز: بأن يعامل جميع الذين يسعون إلى الحصول على حقوق استكشاف على قاع البحار استنادا إلى أنشطة سابقة على دخول الاتفاقية إلى حيز النفاذ معاملة مماثلة. |
Si no tenemos ningún progreso... en una semana, Tenemos que cerrar nuestra investigación. | Open Subtitles | إذا لم نحقق أيّ تقدم بغضون إسبوع، سيكون علينا غلق التحقيق |
Tendríamos que ser unos imbéciles para tragarnos lo de la invasión de payasos. | Open Subtitles | سيكون علينا ان نكون مجموعه من البلداء وغزو المهرجين هذا حماقه |
Y, si eso no es suficiente, tendremos que encontrar algo más porque Debemos hacerles ver que esta no es una tragedia sin sentido. | Open Subtitles | وإن لم يكن ذلك كافياً سيكون علينا إيجاد شيئاً آخر لأن علينا أن نظهر لهم أنها ليست مجرد مأساة عبثية |
Durante su Presidencia -este es el segundo punto al que quería referirme- tendremos que aprobar el informe de la Conferencia de este año. | UN | فخلال فترة توليك المنصب، وهذه هي النقطة الثانية التي أود تناولها، سيكون علينا أن نوافق على تقرير المؤتمر لهذا العام. |
Tarde o temprano, tu y yo tendremos que entrenar un nuevo Ángel. | Open Subtitles | آجلاً أو عاجلاً, أنتِ وأنا سيكون علينا تدريب ملاك جديد |
Y yo haré asesoría empresarial por cuenta propia... fuera de casa, que tendremos que remodelar. | Open Subtitles | ضخم وبالطبع سأقوم بعملى كأستشارى للشركات فى المنزل والذى سيكون علينا إعادة تنظيمه |
Vi una luz negra entre su equipamiento, pero aparte de eso, tendremos que buscar nuestra prueba en otro lugar. | Open Subtitles | لاحظت ضوء أسود بين أجهزتها لكن ما بعد ذلك، سيكون علينا النظر في مكان آخر لبرهاننا |
Nosotros, los Estados Miembros, tendremos que capacitarlas para que lo hagan. | UN | ونحن، الدول اﻷعضاء، سيكون علينا أن نمكن اﻷمم المتحدة من القيام بذلك. |
Ahora bien, mientras siga aumentando la población mundial, Vamos a tener que seguir desarrollando y comiendo alimentos genéticamente modificados, y esa es mi postura hoy día. | TED | الآن انظروا، لطالما واصلنا زيادة السكان، سيكون علينا أن نواصل إنتاج وأكل طعام معدل وراثيا، وذلك هو الموقف الوحيد الذي سأتخذه اليوم. |
Vamos a tener que lidiar con el hecho de que entre nosotros, en cuanto individuos, existen diferencias que llegaremos a conocer así como entre subgrupos de la población humana. | TED | و سيكون علينا أن نستوعب حقيقة أن هناك اختلافات بيننا كأفراد سنعلم عنها، و بين المجتمعات البشرية كذلك. |
Emily, Vamos a tener que bombear tu estómago, bueno? | Open Subtitles | إيميلي , نحن سيكون علينا غسل معدتك, حسنا؟ |
Bien, eso... Vamos a tener que gastar más en bolsas. | Open Subtitles | حسنا .. سيكون علينا فقط إنفاق المزيد من المال على أكياس القمامة |
Para aumentar nuestras ganancias, Tenemos que participar más. | TED | فلرفع معدل العائد، سيكون علينا أن نصبح أكثر تطورا. |
Bueno, o Tenemos que tener otra crisis que nos obligue a responder. | TED | إما سيكون علينا مواجهة كارثة أخرى تجبرنا على التحرك. |
Si estuviera más en las nubes Tendríamos que ponerlo en soporte vital. | Open Subtitles | إن كان هناك أيحال سيكون علينا وضعه في دعم الحياة |
Debemos fijar un tope de gastos. | Open Subtitles | مهلاً، سيكون علينا أن نحدد مبلغاً لننفقه خلال هذا الموعد |
habrá que pasar la demostración a marzo y rogar que los Pratt nos patrocinen. | Open Subtitles | سيكون علينا تأجيل الحدث حتي مارس و أتمني أن يتقبل البرات الأمر |
Por el contrario, deberemos reforzar, dentro de todos y cada uno de nosotros, el sentimiento de orgullo de pertenecer a esta Casa y participar en sus decisiones. | UN | وعلى النقيض من ذلك، سيكون علينا أن نعزز في نفوسنا جميعا إحساسا بالفخر بالانتماء إلى هذا البيت وبملكيته. |