"سيكون مفيداً" - Translation from Arabic to Spanish

    • sería útil
        
    • Será bueno para
        
    • convendría
        
    • sería conveniente
        
    • sería beneficioso
        
    • utilidad
        
    • será útil
        
    • ser útil
        
    • resultar útil
        
    También sería útil evitar las predicciones apocalípticas. Open Subtitles سيكون مفيداً أيضاً تجنب التوقعات المأساوية
    Creemos que sería útil tener una amiga dentro de la embajada, nada más. Open Subtitles نعتقد أنه سيكون مفيداً وجود صديق لنا في السفارة.. لا أكثر
    Me imagino que si vamos a matar al presidente, sería útil tenerlo cerca. Open Subtitles إنْ كان علينا أنْ نقتل الرئيس فلربّما سيكون مفيداً وجوده معنا
    Será bueno para él salir de los suburbios de todos modos. Open Subtitles خروجه من الضواحي سيكون مفيداً له على أية حال
    También convendría establecer un calendario, habida cuenta del acuerdo alcanzado sobre los objetivos que deben lograrse. UN وأردف أنه سيكون مفيداً أيضاً وضع جدول زمني، بما أنه تم التوصل إلى اتفاق بشأن الأهداف المنشودة.
    También sería conveniente aumentar la cooperación con el Centro de Prevención Internacional del Delito y con determinados Estados Miembros. UN وقالت إن زيادة التعاون مع مركز منع الجريمة الدولية ومع فرادى الدول الأعضاء سيكون مفيداً أيضاً.
    Los estudios empíricos mostraron que el logro de un acuerdo sería beneficioso para todas las partes; los países en desarrollo, especialmente los países en desarrollo sin litoral, serían los que más ventajas obtendrían de la armonización de las prácticas. UN وبينت الأبحاث التجريبية أن هذا الاتفاق سيكون مفيداً لجميع الأطراف؛ وستستفيد البلدان النامية، خصوصاً البلدان غير الساحلية، استفادة قصوى من مواءمة ممارساتها.
    A ese respecto sería útil un intercambio de información sobre las prioridades de las políticas en el plano nacional. UN إن تبادل المعلومات بشأن أولويات السياسة الوطنية سيكون مفيداً في هذا الصدد.
    Sin embargo, un repertorio de esas bases de datos sería útil y podría incorporarse también a la red. UN بيد أن وضع دليل لقواعد البيانات هذه سيكون مفيداً ويمكن أيضاً إدراجه على الشبكة.
    - Una tabla modelo de cuentas sería útil para la elaboración de programas informáticos y para las actividades de formación. UN :: إن وضع جدول نموذجي للحسابات سيكون مفيداً في وضع البرامج الحاسوبية بالإضافة إلى أغراض التدريب.
    Como la UNESCO trabaja con planes de acción, políticas y estrategias, ello sería útil también para el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y su labor. UN وبما أن اليونسكو تقوم في الوقت الراهن بوضع خطط عمل وسياسات واستراتيجيات، فإن ذلك سيكون مفيداً للجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ولأعمالها؛
    Algunos participantes declararon que la clasificación sería útil para atraer la atención de los medios de información. UN وذكر بعض المشاركين أن الترتيب سيكون مفيداً للفت انتباه وسائط الإعلام.
    sería útil conocer la opinión de la delegación georgiana sobre este tema. UN وقالت إن الحصول على تعليقات الوفد في هذا الصدد سيكون مفيداً.
    sería útil recibir información sobre el punto en que se encuentra el proyecto de código. UN وأضافت أن الحصول على معلومات بشأن المرحلة التي توصل إليها هذا المشروع سيكون مفيداً.
    sería útil que se aclararan en mayor medida esas disposiciones. UN ورأى السيد أوفلاهرتي أن تقديم مزيد من التفاصيل عن هذه الأحكام سيكون مفيداً للغاية.
    Sin embargo, algunos miembros manifestaron que el análisis de las teorías principales sería útil para comprender la naturaleza del derecho consuetudinario y el proceso de su formación. UN بيد أن بعض الأعضاء أشاروا إلى أن إجراء تحليل للنظريات الرئيسية سيكون مفيداً في فهم طبيعة القانون العرفي وعملية نشأته.
    También sería útil aclarar los términos pertinentes en un breve glosario. UN ورأى أن إيراد توضيحات للمصطلحات ذات الصلة في مسرد مختصر سيكون مفيداً أيضاً في هذا المجال.
    Será bueno para mí ser parte de una buena película, ¿no? Open Subtitles سيكون مفيداً لي المشاركة في فيلم جيد، أليس كذلك؟
    convendría que una parte del 64º período de sesiones tuviera lugar en Nueva York para facilitar el diálogo directo entre la Comisión y los Estados Miembros. UN وتعزيزاً للحوار المباشر بين لجنة القانون الدولي والدول الأعضاء سيكون مفيداً إذا ما عُقد في نيويورك جزء من الدورة الرابعة والستين للجنة القانون الدولي.
    Además, también sería conveniente la participación de más países donantes dado que hacen falta más recursos. UN وفضلاً عن هذا، ونظراً للحاجة إلى المزيد من الموارد، فإن إشراك المزيد من البلدان المانحة سيكون مفيداً.
    - Cuestión del seguimiento: un intercambio de las mejores prácticas en la esfera del seguimiento de las conclusiones, decisiones u opiniones sobre casos individuales y recomendaciones de los relatores especiales sería beneficioso para ambas series de mecanismos. UN - مسألة المتابعة: إن تبادل أفضل الممارسات في مجال متابعة الملاحظات الختامية، والقررات/الآراء المتعلقة بحالات فردية وتوصيات المقررين الخاصين سيكون مفيداً لمجموعتي الآليات معاً؛
    De hecho, sería de utilidad cualquier actividad que crease en las mentes de la población la impresión de que el Gobierno está interesado en su bienestar. UN وبالفعل فإن أي نشاط سيكون مفيداً إذا كان يولد انطباعاً في أذهان الناس بأن الحكومة تهتم برفاههم.
    He visto sus efectos, te aseguro que nos será útil cuando empiece la puja. Open Subtitles تحتاجين فئران تجارب لترين تأثير السلاح، أؤكد لكي بأن هذا سيكون مفيداً لنا في عروضنـا
    Un delegado consideró que podría ser útil elaborar un estudio de las prácticas óptimas en relación con un modelo apropiado de labor futura sobre el derecho al desarrollo. UN وقال أحد الوفود إن دراسة أفضل الممارسات المتعلقة بوضع نموذج ملائم للاتجاه المقبل للحق في التنمية سيكون مفيداً.
    No estoy seguro de si sé algo que pueda resultar útil. Open Subtitles لا أظنني أعلم أن شيئاً سيكون مفيداً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more