También sería útil evitar las predicciones apocalípticas. | Open Subtitles | سيكون مفيداً أيضاً تجنب التوقعات المأساوية |
Creemos que sería útil tener una amiga dentro de la embajada, nada más. | Open Subtitles | نعتقد أنه سيكون مفيداً وجود صديق لنا في السفارة.. لا أكثر |
Me imagino que si vamos a matar al presidente, sería útil tenerlo cerca. | Open Subtitles | إنْ كان علينا أنْ نقتل الرئيس فلربّما سيكون مفيداً وجوده معنا |
Será bueno para él salir de los suburbios de todos modos. | Open Subtitles | خروجه من الضواحي سيكون مفيداً له على أية حال |
También convendría establecer un calendario, habida cuenta del acuerdo alcanzado sobre los objetivos que deben lograrse. | UN | وأردف أنه سيكون مفيداً أيضاً وضع جدول زمني، بما أنه تم التوصل إلى اتفاق بشأن الأهداف المنشودة. |
También sería conveniente aumentar la cooperación con el Centro de Prevención Internacional del Delito y con determinados Estados Miembros. | UN | وقالت إن زيادة التعاون مع مركز منع الجريمة الدولية ومع فرادى الدول الأعضاء سيكون مفيداً أيضاً. |
Los estudios empíricos mostraron que el logro de un acuerdo sería beneficioso para todas las partes; los países en desarrollo, especialmente los países en desarrollo sin litoral, serían los que más ventajas obtendrían de la armonización de las prácticas. | UN | وبينت الأبحاث التجريبية أن هذا الاتفاق سيكون مفيداً لجميع الأطراف؛ وستستفيد البلدان النامية، خصوصاً البلدان غير الساحلية، استفادة قصوى من مواءمة ممارساتها. |
A ese respecto sería útil un intercambio de información sobre las prioridades de las políticas en el plano nacional. | UN | إن تبادل المعلومات بشأن أولويات السياسة الوطنية سيكون مفيداً في هذا الصدد. |
Sin embargo, un repertorio de esas bases de datos sería útil y podría incorporarse también a la red. | UN | بيد أن وضع دليل لقواعد البيانات هذه سيكون مفيداً ويمكن أيضاً إدراجه على الشبكة. |
- Una tabla modelo de cuentas sería útil para la elaboración de programas informáticos y para las actividades de formación. | UN | :: إن وضع جدول نموذجي للحسابات سيكون مفيداً في وضع البرامج الحاسوبية بالإضافة إلى أغراض التدريب. |
Como la UNESCO trabaja con planes de acción, políticas y estrategias, ello sería útil también para el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y su labor. | UN | وبما أن اليونسكو تقوم في الوقت الراهن بوضع خطط عمل وسياسات واستراتيجيات، فإن ذلك سيكون مفيداً للجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ولأعمالها؛ |
Algunos participantes declararon que la clasificación sería útil para atraer la atención de los medios de información. | UN | وذكر بعض المشاركين أن الترتيب سيكون مفيداً للفت انتباه وسائط الإعلام. |
sería útil conocer la opinión de la delegación georgiana sobre este tema. | UN | وقالت إن الحصول على تعليقات الوفد في هذا الصدد سيكون مفيداً. |
sería útil recibir información sobre el punto en que se encuentra el proyecto de código. | UN | وأضافت أن الحصول على معلومات بشأن المرحلة التي توصل إليها هذا المشروع سيكون مفيداً. |
sería útil que se aclararan en mayor medida esas disposiciones. | UN | ورأى السيد أوفلاهرتي أن تقديم مزيد من التفاصيل عن هذه الأحكام سيكون مفيداً للغاية. |
Sin embargo, algunos miembros manifestaron que el análisis de las teorías principales sería útil para comprender la naturaleza del derecho consuetudinario y el proceso de su formación. | UN | بيد أن بعض الأعضاء أشاروا إلى أن إجراء تحليل للنظريات الرئيسية سيكون مفيداً في فهم طبيعة القانون العرفي وعملية نشأته. |
También sería útil aclarar los términos pertinentes en un breve glosario. | UN | ورأى أن إيراد توضيحات للمصطلحات ذات الصلة في مسرد مختصر سيكون مفيداً أيضاً في هذا المجال. |
Será bueno para mí ser parte de una buena película, ¿no? | Open Subtitles | سيكون مفيداً لي المشاركة في فيلم جيد، أليس كذلك؟ |
convendría que una parte del 64º período de sesiones tuviera lugar en Nueva York para facilitar el diálogo directo entre la Comisión y los Estados Miembros. | UN | وتعزيزاً للحوار المباشر بين لجنة القانون الدولي والدول الأعضاء سيكون مفيداً إذا ما عُقد في نيويورك جزء من الدورة الرابعة والستين للجنة القانون الدولي. |
Además, también sería conveniente la participación de más países donantes dado que hacen falta más recursos. | UN | وفضلاً عن هذا، ونظراً للحاجة إلى المزيد من الموارد، فإن إشراك المزيد من البلدان المانحة سيكون مفيداً. |
- Cuestión del seguimiento: un intercambio de las mejores prácticas en la esfera del seguimiento de las conclusiones, decisiones u opiniones sobre casos individuales y recomendaciones de los relatores especiales sería beneficioso para ambas series de mecanismos. | UN | - مسألة المتابعة: إن تبادل أفضل الممارسات في مجال متابعة الملاحظات الختامية، والقررات/الآراء المتعلقة بحالات فردية وتوصيات المقررين الخاصين سيكون مفيداً لمجموعتي الآليات معاً؛ |
De hecho, sería de utilidad cualquier actividad que crease en las mentes de la población la impresión de que el Gobierno está interesado en su bienestar. | UN | وبالفعل فإن أي نشاط سيكون مفيداً إذا كان يولد انطباعاً في أذهان الناس بأن الحكومة تهتم برفاههم. |
He visto sus efectos, te aseguro que nos será útil cuando empiece la puja. | Open Subtitles | تحتاجين فئران تجارب لترين تأثير السلاح، أؤكد لكي بأن هذا سيكون مفيداً لنا في عروضنـا |
Un delegado consideró que podría ser útil elaborar un estudio de las prácticas óptimas en relación con un modelo apropiado de labor futura sobre el derecho al desarrollo. | UN | وقال أحد الوفود إن دراسة أفضل الممارسات المتعلقة بوضع نموذج ملائم للاتجاه المقبل للحق في التنمية سيكون مفيداً. |
No estoy seguro de si sé algo que pueda resultar útil. | Open Subtitles | لا أظنني أعلم أن شيئاً سيكون مفيداً |