"سيما الأسلحة الصغيرة" - Translation from Arabic to Spanish

    • particular armas pequeñas
        
    • particular las armas pequeñas
        
    • especial de armas pequeñas
        
    • particular de armas pequeñas
        
    • especial las armas pequeñas
        
    • todo las armas pequeñas
        
    • todo las de pequeño calibre
        
    • particular el de armas pequeñas
        
    • especialmente de armas pequeñas
        
    Sírvase describir las medidas adoptadas para impedir que los terroristas obtengan armas dentro o fuera del territorio de Venezuela, en particular armas pequeñas o armas ligeras. UN يرجـى ذكر التدابير المتخذة للحؤول دون حصول الإرهابيين على أسلحة سواء داخل أراضي فنـزويلا أو خارجها، ولا سيما الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Esto no puede conseguirse si no se lucha contra la proliferación y la acumulación excesiva de armas convencionales, en particular armas pequeñas y armas ligeras, y su tráfico ilícito. UN وذلك لا يمكن إنجازه بدون مكافحة الانتشار والتراكم المفرط للأسلحة التقليدية، لا سيما الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، والاتجار غير المشروع بها.
    Varios países han tomado medidas para reducir la disponibilidad de armamentos, en particular las armas pequeñas y las minas terrestres antipersonal. UN 342- اتخذ عدد من البلدان خطوات للحد من إتاحة الأسلحة، لا سيما الأسلحة الصغيرة والألغام المضادة للأفراد.
    Es un hecho conocido que las armas convencionales, en particular las armas pequeñas y ligeras, son la causa de una gran parte de las muertes y el sufrimiento en los conflictos en todo el mundo de hoy. UN وثمة حقيقة معروفة عموما مفادها أن الأسلحة التقليدية، ولا سيما الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، هي مصدر معظم الوفيات والمعاناة في الصراعات حول العالم اليوم.
    Reconociendo que el comercio de diamantes de zonas en conflicto es motivo de profunda preocupación a nivel internacional y puede estar directamente vinculado con los conflictos armados, las actividades de movimientos rebeldes para debilitar o derrocar a gobiernos legítimos y el tráfico ilícito y la proliferación de armamentos, en especial de armas pequeñas y armas ligeras, UN إذ تسلم بأن التجارة في الماس الممول للصراعات مسألة تثير قلقا بالغا على الصعيد الدولي، ويمكن أن تكون لها صلة مباشرة بتأجيج الصراعات المسلحة وأنشطة حركات التمرد الرامية إلى تقويض الحكومات الشرعية أو الإطاحة بها والاتجار بالأسلحة وانتشارها بصورة غير مشروعة، ولا سيما الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة،
    Prevenir, combatir y eliminar el comercio y el tráfico ilícitos de armas convencionales, en especial, de armas pequeñas y armas ligeras, UN منع التجارة والاتجار غير المشروعين في الأسلحة التقليدية، لا سيما الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، ومكافحتهما والقضاء عليهما،
    Hemos observado también que a medida que es más fácil la transferencia internacional de armas, en particular de armas pequeñas y ligeras, el fomento del respeto del derecho humanitario resulta mucho más difícil. UN كما نلاحظ أنه مع تزايد السهولة التي تتم بها عمليات نقل الأسلحة دوليـا، لا سيما الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، بات النهوض باحترام القانون الإنساني أكثر صعوبة إلى حد كبير.
    ■ ¿Además del artículo 312 del Código Penal, qué medidas existen en Panamá para impedir que los terroristas obtengan armas dentro o fuera de su territorio, en particular armas pequeñas o ligeras? ¿Qué normas rigen la adquisición, tenencia, importación o exportación de armas? UN بالإضافــة إلى المادة 312 من القانون الجنائي، ما التدابير الموجودة في بنما لمنع الإرهابيين من الحصول على الأسلحة داخل أراضيها وخارجها ولا سيما الأسلحة الصغيرة والأسلحــة الخفيفة؟ ما المعايير التي تنظم شراء وحيازة وتوريد وتصدير الأسلحة؟
    Medidas promulgadas por Qatar para impedir que los terroristas obtengan armas dentro o fuera de su territorio, en particular armas pequeñas o ligeras, y legislación en vigor relativa a la adquisición, tenencia, importación y exportación de armas UN التدابير السارية في قطر لمنع الإرهابيين من الحصول على الأسلحة داخل أراضيها أو خارجها، ولا سيما الأسلحة الصغيرة أو الخفيفة؟ وما هو التشريع المتعلق باقتناء الأسلحة وحيازتها واستيرادها وتصديرها
    La disponibilidad no regulada de armas, en particular armas pequeñas y ligeras, sigue siendo una preocupación continua para el CICR. UN ويبقى توافر الأسلحة بشكل غير منظم، ولا سيما الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، مصدر قلق مستمر للجنة الصليب الأحمر الدولية.
    La Ley de armas de fuego de 1970 y el artículo 7 de la Ley contra el terrorismo de 2002 contienen disposiciones destinadas a evitar que los terroristas obtengan armas dentro o fuera del territorio del país, en particular armas pequeñas o armas ligeras. UN ينص البند 7 من قانون الأسلحة النارية لعام 1970 وقانون مكافحة الإرهاب لعام 2002 على منع الإرهابيين من الحصول على الأسلحة داخل أو خارج إقليم أوغندا، ولا سيما الأسلحة الصغيرة أو الأسلحة الخفيفة.
    Las armas convencionales, en particular las armas pequeñas, las armas ligeras, las minas terrestres y las bombas en racimo, también suponen una amenaza importante para la seguridad y el bienestar de millones de personas, debido a su amplia presencia y utilización. UN والأسلحة التقليدية، ولا سيما الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والألغام الأرضية والقنابل العنقودية تشكل تهديدات خطيرة لأمن ورفاه الملايين من البشر، وذلك بسبب توفرها واستعمالها على نطاق واسع.
    La proliferación de esas armas, en particular las armas pequeñas y las armas ligeras ilícitas, sigue amenazando gravemente la paz y la seguridad en demasiadas regiones del mundo. UN ذلك أن انتشار تلك الأسلحة، ولا سيما الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة، ما زال يشكل تهديدا خطيرا للسلم والأمن في مناطق أكثر مما ينبغي في العالم.
    Las tareas son múltiples e incluyen una amplia gama de cuestiones que también están relacionadas con las armas convencionales, en particular las armas pequeñas y ligeras. UN ولهذه المهام تشعبات عديدة وهي تنطوي على مجموعة واسعة من المسائل المتصلة بالأسلحة التقليدية أيضاً، ولا سيما الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Reconociendo que el comercio de diamantes de zonas en conflicto sigue siendo motivo de profunda preocupación a nivel internacional y puede estar directamente vinculado con los conflictos armados, las actividades de movimientos rebeldes para debilitar o derrocar a gobiernos legítimos y el tráfico ilícito y la proliferación de armamentos, en especial de armas pequeñas y armas ligeras, UN إذ تسلم بأن تجارة الماس الممول للنزاعات لا تزال مسألة تثير قلقا بالغا على الصعيد الدولي ويمكن أن تكون لها صلة مباشرة بتأجيج النزاعات المسلحة وأنشطة حركات التمرد الرامية إلى تقويض الحكومات الشرعية أو الإطاحة بها والاتجار بالأسلحة وانتشارها بصورة غير مشروعة، ولا سيما الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة،
    Reconociendo que el comercio de diamantes de zonas en conflicto sigue siendo motivo de profunda preocupación a nivel internacional y puede estar directamente vinculado con los conflictos armados, las actividades de movimientos rebeldes para debilitar o derrocar a gobiernos legítimos y el tráfico ilícito y la proliferación de armamentos, en especial de armas pequeñas y armas ligeras, UN إذ تسلم بأن تجارة الماس الممول للنزاعات لا تزال مسألة تثير قلقا بالغا على الصعيد الدولي ويمكن أن تكون لها صلة مباشرة بتأجيج النزاعات المسلحة وأنشطة حركات التمرد الرامية إلى تقويض الحكومات الشرعية أو الإطاحة بها والاتجار بالأسلحة وانتشارها بصورة غير مشروعة، ولا سيما الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة،
    Reconociendo que el comercio de diamantes de zonas en conflicto sigue siendo motivo de profunda preocupación a nivel internacional y puede estar directamente vinculado con los conflictos armados, las actividades de movimientos rebeldes para debilitar o derrocar a gobiernos legítimos y el tráfico ilícito y la proliferación de armamentos, en especial de armas pequeñas y armas ligeras, UN إذ تسلم بأن تجارة الماس الممول للنزاعات لا تزال مسألة تثير قلقا بالغا على الصعيد الدولي ويمكن أن تكون لها صلة مباشرة بتأجيج النزاعات المسلحة وأنشطة حركات التمرد الرامية إلى تقويض الحكومات الشرعية أو الإطاحة بها والاتجار بالأسلحة وانتشارها بصورة غير مشروعة، ولا سيما الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة،
    La Unión Europea pide a sus Estados miembros que intensifiquen las actividades contra el tráfico ilícito de armas, en particular de armas pequeñas, dentro y a través de sus territorios. UN وهو يدعو الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي إلى زيادة جهودها في مجال مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة ولا سيما الأسلحة الصغيرة في أراضيها وعبرها.
    En el marco de la lucha contra la proliferación de armas en el país y con el objeto de prevenir toda adquisición de armas, y, en particular, de armas pequeñas y ligeras por parte de los terroristas, en los últimos años se han adoptado las medidas siguientes: UN في إطار مكافحة انتشار الأسلحة في البلد، وبهدف منع الإرهابيين من حيازة الأسلحة، لا سيما الأسلحة الصغيرة أو الخفيفة، اتخذت رواندا في العام الماضي التدابير التالية:
    Reconociendo que el comercio de diamantes de zonas en conflicto es una cuestión que preocupa profundamente a la comunidad internacional, ya que puede estar directamente vinculado al fomento de los conflictos armados, las actividades de movimientos rebeldes encaminadas a socavar o derrocar a los gobiernos legítimos y el tráfico ilícito de armamentos, en particular de armas pequeñas y ligeras, así como a la proliferación de esas armas, UN إذ يسلمون بأن الاتجار بالماس الممول للصراعات مسألة تثير قلقا دوليا بالغا يمكن ربطها مباشرة بتأجيج الصراعات المسلحة وأنشطة حركات التمرد الهادفة إلى تقويض الحكومات الشرعية أو الإطاحة بها، وعمليات الاتجار، بالأسلحة وانتشارها بصورة غير مشروعة، ولا سيما الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة؛
    Las armas convencionales, en especial las armas pequeñas y las armas ligeras, son un problema polifacético. UN والأسلحة التقليدية، ولا سيما الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، مسألة متعددة الجوانب.
    A mi delegación le preocupa profundamente la proliferación generalizada y el uso indiscriminado de las armas convencionales, sobre todo las armas pequeñas y las armas ligeras. UN ويساور وفد بلدي قلق بالغ إزاء الانتشار الواسع النطاق والاستخدام العشوائي للأسلحة التقليدية، لا سيما الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Los Estados miembros de la Unión Europea intensificarán sus esfuerzos colectivos para prevenir y combatir el tráfico ilícito de armas, sobre todo las de pequeño calibre, en sus territorios y a través de ellos. UN 1 - ستعزز الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي جهودها الجماعية لمنع ومكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة*، ولا سيما الأسلحة الصغيرة داخل أراضيها وعبرها.
    El Consejo reafirma la importancia de ocuparse del tráfico ilícito de armas, en particular el de armas pequeñas y armas ligeras, mediante un enfoque basado en la responsabilidad común y compartida, y alienta a los Estados de la subregión a que apliquen plenamente las disposiciones pertinentes adoptadas en los planos nacional, subregional, regional e internacional y consideren la adopción de medidas apropiadas a este respecto. UN " ويعيد المجلس تأكيد أهمية التصدي للاتجار غير المشروع بالأسلحة، ولا سيما الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، عن طريق اتباع نهج قائم على المسؤولية العامة والمشتركة، ويشجع دول المنطقة دون الإقليمية على أن تنفذ بالكامل التدابير المتخذة في هذا الشأن على الصعد الوطني ودون الإقليمي والإقليمي والدولي وأن تنظر في اتخاذ الخطوات الملائمة في هذا الصدد.
    Subrayando la importancia de reforzar las iniciativas nacionales y regionales, con apoyo internacional, para hacer frente a las negativas repercusiones que tiene la explotación ilegal de los recursos naturales en todos sus aspectos para la paz, la seguridad y el desarrollo de África, y condenando el comercio ilícito y la proliferación de armas, especialmente de armas pequeñas y armas ligeras, UN وإذ تشدد على أهمية تعزيز المبادرات الوطنية والإقليمية بدعم دولي للتصدي لما يترتب على الاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية بجميع جوانبه من آثار سلبية في السلام والأمن والتنمية في أفريقيا، وإذ تدين الاتجار غير المشروع بالأسلحة وانتشارها، ولا سيما الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more