"سيمر" - Translation from Arabic to Spanish

    • pasará
        
    • va
        
    • pasar
        
    • vendrá
        
    • pasaría
        
    • pase
        
    • será
        
    • Pasarán
        
    • se expondría
        
    • carretera
        
    • atravesará
        
    El reciente revés de Ginebra significa que pasará algún tiempo antes de que se pueda concluir la Ronda de Desarrollo de Doha. UN إن التراجع الأخير في جنيف يعني أنه سيمر بعض الوقت قبل أن يتسنى عقد جولة الدوحة للتنمية.
    Ya que tarde o temprano el ferrocarril pasará sobre ellas. Open Subtitles لأن عاجلاً أو آجلاً طريق السكك الحديدية سيمر بها
    Luego pasará el tiempo, no la llamaré y se hará a la idea. Open Subtitles ثم سيمر الوقت، ولن أتصل وهي ستفهم الفكرة
    ¿Cuánto tiempo va a pasar antes de que intente ejecutarme otra vez? Open Subtitles كم سيمر من الوقت قبل أن يحاول إعدامي مرة أخرى؟
    vendrá un cristiano digno de ser mirado. Open Subtitles سيمر شاب مسيحي يستحقّ أن تتطلع اليه عينا يهودية
    Sólo el penitente pasará. Open Subtitles الرجل المتواضع فقط هو من سيمر الرجل المتواضع فقط هو من سيمر
    Si te callas y nos obedeces, el tiempo pasará más rápido. Open Subtitles لكن إن خرست ونفذت أوامري بالضبط، سيمر الوقت بسرعة
    El presidente pasará en cualquier momento. Open Subtitles سيمر الرئيس من هنا فى أي لحظة. سيمر الرئيس من هنا فى أي لحظة.
    No porque el doctor no podrá ayudarlo y luego, le pasará de manera natural a través del organismo en siete años. Open Subtitles لكن لن يتمكن الطبيب من مساعدته و سيمر في نظامه طبيعياً بعد7 سنوات
    ¿Pasará lo mismo? Open Subtitles هل كل شيء سيمر على ما كان عليه بنفس الطريقة؟
    ¿Cuanto tiempo pasará hasta que alguien venga aquí a investigar? Open Subtitles كم سيمر من الوقت إلى أن ننتظر متخصصين يأتوا لنجدتنا
    pasará más de una semana antes de que Io Ileven al cuarto al final del pasillo. Open Subtitles سيمر أكثر من أسبوع ، قبل أن يأخذوه الى الغرفة فى نهاية الممر
    Por favor, llama a la bodega de "Eye Tech" y diles que el señor Hakman pasará por allá. Open Subtitles أخبرهم أن السّيد هاكمان سيمر بهمّ نعم , سيدتى
    Y no sabemos cuánto tiempo más pasará hasta tener otra oportunidad. Open Subtitles ولا نعرف كم سيمر من الوقت قبل أن نحظى بفرصة ثانية
    pasará mucho tiempo antes que busque a un hombre. Open Subtitles سيمر وقت طويل جدا قبل ان تبحث ريبكا عن قضيب اخر
    Cuando estoy con ella, nunca sé cómo va a terminar el día. Open Subtitles عندما اكون معها لا أعلم كيف سيمر اليوم علينا أو كيف سينتهي
    Como dije anteriormente, el mundo y nuestra Organización atravesarán épocas muy difíciles cuando estemos a punto de pasar la página de este siglo e iniciar una nueva. UN وكما ذكرت من قبل، سيمر العالم ومنظمتنا بأوقات عصيبة جدا ونحن نستعد لطي صفحة هذا القرن وفتح صفحة جديدة.
    No, gracias. vendrá a recogerme mi hermano adoptivo. Open Subtitles لا ، شكراً ، أخي بالتبني سيمر عليَّ ليأخذني
    El camino, que pasaría por las tres aldeas, tendrá seis kilómetros de longitud y 150 metros de ancho. UN وسيكون طول الطريق الذي سيمر في القرى الثلاث ستة كيلومترات وعرضه ١٥٠ مترا.
    La próxima persona que pase a través de esta puerta va a oír campanas sonando. Open Subtitles الشخص القادم الذي سيمر عبر الباب سيسمع صوت الأجراس
    Si te metes conmigo, el templo de la perdición será mi primer pensamiento y extraer tu aún bombeante corazón artificial que luego conectaré a mi coche, bajo el poder de la convención del leñador para descuentos en el Medio Oeste de una gran selección Open Subtitles اذا عبثت معي فإن معبد الهلاك سيمر من خلال صدرك وسوف ينتزع قلبك الاصطناعي النابض
    Y en las siguientes 2 horas y media los jugadores de USA Pasarán tal vez el más difícil y demandante fulgor de sus vidas. Open Subtitles لمدة ساعتين ونصف سيمر الفريق الأمريكي بأصعب وأشق وقت في حياته
    La tortura que presumiblemente sufrieron esas dos personas no hizo sino aumentar el riesgo personal que corría Onsi Abichou, el cual, al ser extraditado a Túnez, debería ser objeto de un nuevo proceso y, por consiguiente, se expondría a un nuevo procedimiento judicial que incluiría nuevas investigaciones y, en tales circunstancias, se exponía a un peligro real de sufrir torturas o malos tratos. UN ومن المرجح أن التعذيب الذي تعرض له هذان الشخصان قد أكد المخاطر الشخصية التي كان سيتعرض لها السيد أنسي عبيشو الذي كان بعد تسليمه إلى تونس سيُقدم إلى محاكمة جديدة، ومن ثم سيمر بإجراءات قضائية جديدة، بما في ذلك تحقيقات جديدة، وسيتعرض، في ظل هذه الظروف، لخطر تعذيب أو سوء معاملة حقيقي.
    Uno estaría apostado en el primer puente de esta carretera. Open Subtitles احدهم سيتمركز عند أول الجسور التي سيمر عليها
    Además, en la Séptima Reunión Ministerial sobre Transporte y Comunicaciones de la Organización de Cooperación Económica se confirmó que el ferrocarril que conecta Estambul, Teherán e Islamabad atravesará el Afganistán. UN وعلاوة على ذلك، أكد الاجتماع الوزاري السابع لمنظمة التعاون الاقتصادي بشأن النقل والاتصالات أن خط السكك الحديدية الرابط بين اسطنبول وطهران وإسلام أباد سيمر عبر أفغانستان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more