"شؤون المرأة التابعة" - Translation from Arabic to Spanish

    • de la Mujer de
        
    • de asuntos de la mujer integrados
        
    • de la Mujer del
        
    La Oficina de Asuntos de la Mujer, de la Oficina del Primer Ministro, es la responsable de coordinar las actividades de las dependencias del Gobierno que se ocupan de asuntos de la mujer. UN وأشارت إلى أن مكتب شؤون المرأة في ديوان رئيس الوزراء مسؤول عن تنسيق أنشطة وحدات شؤون المرأة التابعة للحكومة.
    Como resultado de un simposio celebrado en Beirut, se estableció la Red de Mujeres Parlamentarias Árabes en el Comité de Asuntos de la Mujer de la Unión Parlamentaria Árabe. UN ونتيجة لندوة عقدت في بيروت، أنشئت شبكة البرلمانيات العربيات في إطار لجنة شؤون المرأة التابعة للاتحاد البرلماني العربي.
    La redacción fue coordinada por la Secretaría de la Mujer de la Presidencia de la República e integrantes de representantes de instituciones públicas de la Mesa Interinstitucional de Seguimiento a la Aplicación de la Convención. UN وقد تولّى تنسيق صياغة التقرير كل من أمانة شؤون المرأة التابعة لديوان رئاسة الجمهورية وموظفين ممثلين للمؤسسات العامة التي تشكل جزءاً من اللجنة المشتركة بين المؤسسات المعنية بمتابعة تطبيق الاتفاقية.
    Con ayuda de organizaciones no gubernamentales y de organizaciones internacionales, el Departamento de la Condición de la Mujer del Ministerio de Justicia se encarga asimismo de informar al público de los derechos constitucionales de las mujeres y de las leyes y tratados internacionales conexos. UN وتعمل إدارة شؤون المرأة التابعة لوزارة العدل، بمساعدة المنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية، على إعلام الجمهور بالحقوق الدستورية للمرأة وبالقوانين والمعاهدات الدولية المتعلقة بها.
    Evolución del presupuesto de la Secretaría de la Mujer de la Presidencia de la República UN تطور ميزانية أمانة شؤون المرأة التابعة لديوان رئاسة الجمهورية
    Como resultado del simposio celebrado en Beirut, se estableció la Red de Mujeres Parlamentarias Árabes en el Comité de Asuntos de la Mujer de la Unión Parlamentaria Árabe. UN ونتيجة للندوة المعقودة في بيروت، أنشئت شبكة البرلمانيات العربيات في إطار لجنة شؤون المرأة التابعة للاتحاد البرلماني العربي.
    El departamento de asuntos de la Mujer de la Fundación Al-Hakim procura elevar el nivel científico y cultural de las mujeres iraquíes para que puedan tener una función eficaz en la sociedad. UN كما تجهد إدارة شؤون المرأة التابعة لمؤسسة الحكيم في سبيل رفع المستوى العلمي والثقافي للمرأة العراقية كي تضطلع بدور فاعل في المجتمع.
    Las directrices actualizadas, 2009, para elaborar los informes inicial y periódicos se han recibido en la Secretaría de la Mujer de la Presidencia de la República a través del Ministerio de Relaciones Exteriores. UN وقد تلقّت أمانة شؤون المرأة التابعة لديوان رئاسة الجمهورية، عن طريق وزارة الخارجية، المبادئ التوجيهية التي حُدثت في عام 2009 فيما يتعلق بإعداد التقرير الأولي والتقارير الدورية.
    La Secretaría de la Mujer de la Presidencia de la República y representantes de mecanismos de género han participado en los Encuentros Feministas organizados por la sociedad civil. UN كما شارك كل من أمانة شؤون المرأة التابعة لديوان رئاسة الجمهورية وممثلين لآليات معنية بالمسائل الجنسانية في اللقاءات المتعلقة بمناصرة المرأة التي نظمها المجتمع المدني.
    La coordinación de la elaboración de este informe estuvo a cargo de la Secretaría de la Mujer de la Presidencia de la República dentro de la Mesa Interinstitucional de Seguimiento a la Aplicación de la Convención. UN وكانت أمانة شؤون المرأة التابعة لديوان رئاسة الجمهورية الجهة المسؤولة عن تنسيق عملية إعداد التقرير في إطار اللجنة المشتركة بين المؤسسات المعنية بمتابعة تنفيذ الاتفاقية.
    La Secretaría de la Mujer de la Presidencia de la República presentó una propuesta técnica a la cooperación del Cuerpo de Paz para implementar el programa para dar oportunidad a mujeres jóvenes de escasos recursos que por motivos de embarazo han dejado de estudiar. UN وقدمت أمانة شؤون المرأة التابعة لديوان رئاسة الجمهورية مقترحاً فنياً إلى كتائب السلام للتعاون في تنفيذ البرنامج من أجل إتاحة الفرصة للشابات محدودات الموارد اللاتي انقطعن عن الدراسة بسب الحمل لتمكينهن من إتمام تعليمهن.
    La Secretaría de la Mujer de la Presidencia de la República se adhirió a formulaciones presentadas por la CMP y tanto la titular de la institución como el equipo técnico realizaron cabildeo con el Presidente y miembros de la comisión para que las mismas sean incorporadas. UN وقد التزمت أمانة شؤون المرأة التابعة لديوان رئاسة الجمهورية بصياغات مقدمة من هيئة تنسيق شؤون نساء باراغواي وسعت وزيرة شؤون المرأة والفريق الفني إلى كسب تأييد الرئيس وأعضاء اللجنة لإدراج هذه الصياغات في المقترحات المقدمة.
    La Secretaría de la Mujer de la Presidencia de la República pone énfasis en el posicionamiento institucional de no utilizar ningún tipo de mediación ni conciliación en los casos de violencia contra las mujeres. UN وتشدد أمانة شؤون المرأة التابعة لديوان رئاسة الجمهورية على الموقف الذي ينبغي أن تتخذه المؤسسات المعنية بالتعامل مع حالات العنف ضد المرأة وهو ألا يُستخدم في هذه الحالات أي نوع من أنواع الوساطة أو التوفيق.
    66. Centro de Albergue Transitorio en funcionamiento y Dirección responsable del programa, estructurados en el organigrama y presupuesto de la Secretaría de la Mujer de la Presidencia de la República. UN 66- وأُنشئ مركز إيواء مؤقت أخذ يباشر أعماله بالفعل، وأُدمج المركز والإدارة المسؤولة عن البرنامج في إطار الهيكل التنظيمي لأمانة شؤون المرأة التابعة لديوان رئاسة الجمهورية وفي ميزانيتها.
    26. La Convención en método Braille, realizada también por el Ministerio de Educación, se encuentra finalizada y constan los ejemplares en la Secretaría de la Mujer de la Presidencia de la República. UN 26- وقد اكتمل إعداد الاتفاقية بطريقة برايل، الذي تولته وزارة التعليم أيضاً، وتوجد النسخ في أمانة شؤون المرأة التابعة لرئاسة الجمهورية.
    En el Año Europeo de las Personas con Discapacidad, la Asociación para el Bienestar de los Sordos y Mudos de Viena, con el apoyo del Departamento de Asuntos de la Mujer de la Cancillería Federal, preparó un folleto informativo sobre la legislación relacionada con la protección de las mujeres sordas contra la violencia. UN وفي السنة الأوروبية للمعوَّقين، قامت رابطة فيينا للصم والبكم - بدعم من إدارة شؤون المرأة التابعة للمستشارية الاتحادية - بوضع كتيب إعلامي عن التشريعات المتصلة بحماية النساء الصم من العنف.
    49. Albergue. La Secretaría de la Mujer de la Presidencia de la República con el apoyo de AECID ejecuta el proyecto de construcción de un albergue para mujeres víctimas de violencia intrafamiliar y de capacitaciones para agentes intervinientes en la aplicación de la Ley Nº 1600 " Contra la Violencia Doméstica " . UN 49- الإيواء: تعكف أمانة شؤون المرأة التابعة لديوان رئاسة الجمهورية، بدعم من الوكالة الإسبانية للتعاون الدولي من أجل التنمية، على تنفيذ مشروع إنشاء دار إيواء للنساء ضحايا العنف الأسري ومشروع لتدريب الموظفين المعنيين بتطبيق القانون رقم 1600 بشأن مكافحة العنف المنزلي.
    En los informes períodicos inicial, segundo y tercero combinados se indicó que las mujeres podían elevar denuncias de discriminación a la Oficina de la Mujer del Ministerio de Justicia. UN ويوضح التقرير الدوري الجامع للتقارير الأولى والثاني والثالث أن النساء يستطعن تقديم شكاوى بشأن التمييز إلى دائرة شؤون المرأة التابعة لوزارة العدل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more