"شؤون المرأة في" - Translation from Arabic to Spanish

    • de Asuntos de la Mujer de
        
    • de Asuntos de la Mujer en
        
    • de Asuntos de la Mujer del
        
    • para la Mujer de la
        
    • cuestiones de género en
        
    • de la Mujer en la
        
    • de Asuntos de la Mujer a
        
    • para Asuntos de la Mujer de la
        
    • para la mujer en
        
    • de Asuntos de la Mujer para
        
    • de las Cuestiones Relativas a
        
    Composición de la plantilla del Ministerio de Asuntos de la Mujer, de 2006 a 2009 UN تشكيل موظفي وزارة شؤون المرأة في الفترة من عام 2006 إلى عام 2009
    La Oficina de Asuntos de la Mujer, de la Oficina del Primer Ministro, es la responsable de coordinar las actividades de las dependencias del Gobierno que se ocupan de asuntos de la mujer. UN وأشارت إلى أن مكتب شؤون المرأة في ديوان رئيس الوزراء مسؤول عن تنسيق أنشطة وحدات شؤون المرأة التابعة للحكومة.
    Coordinadora de Asuntos de la Mujer en el Ministerio de Relaciones Exteriores desde 1993. UN منسقة شؤون المرأة في وزارة الخارجية، منذ عام ١٩٩٣.
    En 1991, se estableció la División de Asuntos de la Mujer en el marco del Ministerio de Desarrollo Comunitario, Cultura y Asuntos de la Mujer. UN وفي عام 1991، أُنشئت شعبة شؤون المرأة في إطار وزارة التنمية المجتمعية والثقافة وشؤون المرأة.
    En colaboración con el Ministerio de Asuntos de la Mujer del Afganistán, los Estados Unidos asignaron fondos para la construcción de centros de recursos de la mujer en todo el país. UN ورصدت مبالغ مالية لإنشاء مراكز إعلامية نسائية في جميع أنحاء البلد، بالتعاون مع وزارة شؤون المرأة في أفغانستان.
    18.39 La responsabilidad de aplicar el subprograma corresponde al Centro para la Mujer de la CESPAO. UN 18-39 تقع مسؤولية تنفيذ هذا البرنامج الفرعي على عاتق مركز شؤون المرأة في الإسكوا.
    Formuló asimismo una declaración la Directora General del Departamento de Asuntos de la Mujer de Namibia. UN كذلك، أدلى المدير العام ﻹدارة شؤون المرأة في ناميبيا ببيان.
    El Presidente interino (habla en árabe): Doy ahora la palabra a la Excma. Sra. Aisha Ismail, Ministra de Asuntos de la Mujer de Nigeria. UN الرئيس بالنيابة: أعطي الكلمة الآن لمعالي السيدة عائشة إسماعيل، وزيرة شؤون المرأة في نيجيريا.
    Excelentísima Sra. Aisha Ismail, Ministra de Asuntos de la Mujer de Nigeria UN سعادة السيدة عائشة اسماعيل، وزيرة شؤون المرأة في نيجيريا
    Excelentísima Sra. Aisha Ismail, Ministra de Asuntos de la Mujer de Nigeria UN سعادة السيدة عائشة اسماعيل، وزيرة شؤون المرأة في نيجيريا
    La Oficina mantiene también relaciones de trabajo con los departamentos de Asuntos de la Mujer de los ministerios sectoriales, que tienen a su cargo las políticas de género. UN وأضافت أن المكتب يقيم علاقة عمل مع إدارات شؤون المرأة في الوزارات، وأن تلك المكاتب هي المسؤولة عن المسائل الجنسانية.
    La UNAMA seguirá prestando toda la asistencia posible al Ministerio de Asuntos de la Mujer en la promoción de este proceso. UN وستواصل بعثة الأمم المتحدة تقديم كل المساعدة الممكنة إلى وزارة شؤون المرأة في تعزيز هذه العملية.
    Se reconocen asimismo los incansables esfuerzos del Ministerio de Asuntos de la Mujer en la coordinación de los aspectos esenciales de esta empresa y en el impulso para su conclusión. UN ونقدر الجهود القيمة التي بذلتها وزارة شؤون المرأة في تنسيق الجوانب الضرورية لهذا المشروع والدفع نحو إكماله.
    Ello se manifiesta en la inclusión de un representante del Ministerio de Asuntos de la Mujer en todos los comités de coordinación de los principales proyectos de desarrollo. UN ويتجلى هذا في وجود ممثل لوزارة شؤون المرأة في جميع لجان تنسيق مشاريع التنمية الكبرى.
    El Departamento de Asuntos de la Mujer del Ministerio coordina los programas de protección y derechos de las mujeres. UN وتنسق إدارة شؤون المرأة في الوزارة المذكورة البرامج المتعلقة بحماية المرأة وحقوقها.
    63. La región del Kurdistán presenta una situación mejor y la Comisión de Asuntos de la Mujer del Parlamento del Kurdistán ha conseguido: UN 63- ويعد الوضع في إقليم كردستان أفضل حالاً إذ تمكنت لجنة شؤون المرأة في البرلمان الكردستاني من القيام بما يلي:
    Aunque esta es una iniciativa reciente del Departamento de Asuntos de la Mujer del Ministerio de Educación, en colaboración con el Foro de Mujeres Africanas Especialistas en Pedagogía, ya ha demostrado su eficacia para promover la educación de las niñas y alentarlas a permanecer en la escuela. UN وعلى الرغم من أنه مبادرة حديثة اتخذتها إدارة شؤون المرأة في وزارة التعليم بالتعاون مع محفل تعليم المرأة الإفريقية فإنه قد ثبتت فعلا فعاليته في تعزيز تعليم الفتيات، وتشجيعهن على الاستمرار في الدراسة.
    18.39 La ejecución del subprograma está a cargo del Centro para la Mujer de la CESPAO. UN 18-39 تقع مسؤولية تنفيذ هذا البرنامج الفرعي على عاتق مركز شؤون المرأة في الإسكوا.
    18.47 La ejecución del subprograma está a cargo del Centro para la Mujer de la CESPAO. UN 18-47 تقع مسؤولية تنفيذ هذا البرنامج الفرعي على عاتق مركز شؤون المرأة في الإسكوا.
    Francia desea cumplir sus compromisos en virtud de la Convención insistiendo en las cuestiones de género en todos los aspectos de la sociedad francesa y contribuyendo a fomentar la igualdad en el mundo. UN وقالت إن فرنسا تود الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية من خلال إبراز شؤون المرأة في كل مكان في المجتمع الفرنسي، ومن خلال المساعدة أيضا على تعزيز المساواة في العالم.
    El Fondo ayudó al Ministerio de Asuntos de la Mujer a elaborar una declaración de derechos y garantías fundamentales de la mujer palestina y apoyó el diálogo entre las organizaciones de mujeres y la Autoridad Palestina. UN ودعم الصندوق وزارة شؤون المرأة في وضع شرعة حقوق للنساء الفلسطينيات، كما دعم الحوار بين المنظمات النسائية والسلطات الفلسطينية.
    Discurso de la Excma. Sra. Isatou Njie-Saidy, Vicepresidenta y Ministra para Asuntos de la Mujer de la República de Gambia UN كلمة فخامة السيدة عيساتو نجي - سايدي، نائبة رئيس الجمهورية ووزيرة شؤون المرأة في جمهورية غامبيا
    La Coordinadora de las Cuestiones Relativas a la Mujer en la Secretaría es a su vez miembro nato de la Junta de Promociones y Ascensos con el fin de asesorar en la aplicación de las medidas especiales para la mujer en todas las decisiones sobre nombramientos y ascensos y vigilar esa aplicación. UN وتشارك منسقة شؤون المرأة في اﻷمانة العامة بدورها، وبحكم منصبها، في عضوية مجلس التعيينات والترقيات لتوفير المشورة ومراقبة تطبيق التدابير الخاصة المقررة للمرأة في جميع قرارات التعيينات والترقيات.
    ONU-Mujeres también prestó apoyo al Ministerio de Asuntos de la Mujer para elaborar una base de datos sobre la violencia contra la mujer y un informe estadístico nacional. UN كذلك قدمت الهيئة الدعم لوزارة شؤون المرأة في وضع قاعدة بيانات عن العنف ضد المرأة وإعداد تقرير إحصائي على الصعيد الوطني.
    Ayudada por la Coordinadora de las Cuestiones Relativas a la Mujer, la Asesora Especial también facilita y supervisa la aplicación de medidas especiales que promuevan la igualdad entre los sexos. UN وتقوم المستشارة الخاصة أيضا، بمساعدة منسقة شؤون المرأة في اﻷمانة العامة، بتيسير ورصد تنفيذ التدابير الخاصة الرامية إلى تحقيق المساواة بين الجنسين واﻹشراف على تنفيذها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more