"شائع جداً" - Translation from Arabic to Spanish

    • muy común
        
    • bastante común
        
    • muy comunes
        
    • muy comun
        
    • muy popular
        
    • muy corriente
        
    • extremadamente común
        
    • muy frecuente
        
    • son tan comunes
        
    Es muy común en todo el mundo, pero estamos hechos para amar. TED إنه أمر شائع جداً في جميع أنحاء العالم ولكن خلقنا لنحب.
    No es interesante porque es muy común. TED أنه ليس مثيراً لأنه شائع جداً.
    Un diseño público muy común en los años 50. TED تصميم عام شائع جداً تم إنجازه في الخمسينيات
    Sí, pero aquí es bastante común ocupar las mansiones abandonadas y abrir campamentos para niños. Open Subtitles أجل، هذا شائع جداً هنا تأخذين المنازل الكبير المهجورة وتستخدميهم كمكان نوم للمُعسكرات
    Aunque todavía no son muy comunes, cada vez hay más zonas nuevas de acuicultura marina de altura. UN ويجري التوسع في مناطق جديدة للتربية المائية البحرية بعيداً عن الساحل، وإن كان ذلك ما زال غير شائع جداً.
    En Bretaña, dos hombres viviendo juntos es muy comun. Open Subtitles في بريطانيا, رجلين يقيمان معاً أمر شائع جداً
    Bueno, es muy popular, todos los maricones que conozco lo está haciendo. Open Subtitles إن ذلك أمر شائع جداً وجميع الفتيان الشاذيين يقومون بذلك
    Esa forma de violencia, sutil y difícil de demostrar, es muy corriente, y a veces puede resultar todavía más dañina que la propia violencia física. UN فهذا النوع من العنف دقيق ويصعب إثباته، وهو شائع جداً ويكون أحياناً أكثر ضرراً حتى من العنف الجسدي في حد ذاته.
    Es extremadamente común para la gente con bipolaridad resistirse a tomar su medicación. Open Subtitles إنه أمر شائع جداً لدى مصابي ثنائية القطب, أن يقاوموا الإلتزام بالدواء
    muy común en nuestra costa. En el puño de la camisa de Carlos y en la escena del crimen. Open Subtitles شائع جداً على الساحل لكن وجدت عينةً على اليسار من مسرح الجريمة
    Sí, que desafortunadamente para nosotros, es toda muy común. Open Subtitles نعم، الذي لسوء الحظ لنا، جميعاً شائع جداً.
    Eso es muy común porque cuando alguien pierde a un ser querido e intenta contactarse, a veces, sin saberlo invita a una entidad oscura. Open Subtitles جيد هذا شائع جداً لآنه عندما يفقد أحداً شخص كان يحبه ويحاول الأتصال بهذا لشخص
    La muerta que había en la camisa que usted me dio contenía café y edulcorante, el cual es un sustituto muy común del azúcar. Open Subtitles العينة التي على القميص الذي أعطيتني إيّاه يحتوي على القهوة والسكرلوز وهو شائع جداً في السكر البديل
    Mamá, soy muy consciente de los cambios por los que tu cuerpo está pasando, y la congestión nasal es muy común durante el embarazo, pero tenemos una crisis en esta casa. Open Subtitles ماما , انا مدرك تماماً للتغيرات التي يمر بها جسمك والشخير شائع جداً خلال الحمل ولكن لدينا أزمه في هذا البيت
    Un montón de mujeres desean sus pastores, es muy común. Open Subtitles كثير من النساء يهوين قساوستهم الامر شائع جداً
    Me han dicho que este tipo de ataque de pandillas es muy común en el lado este. Open Subtitles لقد قيل لي أن هجوم هذا النوع من العصابات أمرٌ شائع جداً على الجانب الشرقي منك
    Esto es bastante común en Zimbabue, ya que no muchas personas están expuestas a la vida silvestre, a pesar de que es parte de nuestro patrimonio. TED وهو أمرٌ شائع جداً في زيمبابوي، حيثُ لا يتعرّض الكثير من الناس للحياة البرّية، على الرغم من أنَّها جزء من تراثنا.
    Esto es bastante común en casos de violación premeditada. Open Subtitles هذا شائع جداً في حالاتِ الإغتصابِ المبيّتِ.
    Las nuevas bio-impresoras han corregido este defecto, pero es bastante común en las antiguas. Open Subtitles أعني، أن الطابعات الحيوية الجديدة قامت بتصحيح هذا الخلل بها لكنه شائع جداً في القديمة
    La mayor parte de los niños afirmó que los palmetazos, muy comunes en la escuela y en el hogar, eran el peor castigo. UN ورأت غالبية الأطفال أن الضرب بالخيزرانة هو أسوأ أنواع العقاب وهو نوع من العقاب شائع جداً في المدارس والبيوت.
    En Bretaña, dos hombres viviendo juntos es muy comun. Open Subtitles في بريطانيا, رجلين يقيمان معاً أمر شائع جداً
    Este tipo de solución es muy popular entre los políticos modernos, más que nada porque, bueno, no cuestan nada. TED هذا النوع من الحلول شائع جداً لدى السياسيين المعاصرين، والسبب الرئيسي، أنّ تكلفته لا تذكر.
    Bueno será por orden de su médico, es muy corriente. Open Subtitles أعتقد أنها كانت أوامر من الطبيب . فذلك أمر شائع جداً لا أظن ذلك .
    Nadie excepto las buenas personas de Tailandia, China, Costa Rica, y muchos otros países donde el crimen de monos es una molestia extremadamente común. Open Subtitles لا أحد ، سوى شعب (تايلندا) (الصين) ، (كوستاريكا) ودول أخرى حيث التعرض للسرقة من قرد شيء شائع جداً
    muy frecuente en muchos mercados, especialmente en el caso de las empresas de servicios públicos. UN وهو أمر شائع جداً في العديد من الأسواق وخصوصاً في أسواق المرافق العامة.
    Resulta ser que no son tan comunes. Open Subtitles إتضح أنه ليس شائع جداً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more