- O soy la próxima o me voy. - Va a ser duro sin ella. | Open Subtitles | ـ أنا التالية أو أعتزل التجربة للأبد ـ سيكون الأمر شاق علينا بدونها |
Es que he tenido un día muy duro y probablemente deberías decírmelo. | Open Subtitles | لقد كان لديّ يوم شاق جداً كنت يجب أن تخبرني |
Los hombres en esta mesa, todos nosotros... surgimos del trabajo duro y honesto. | Open Subtitles | الرجال على هذه الطاولة، جميعنا ظهرنا من خلال عمل شاق وصادق. |
Es tan difícil ser una mujer que trabaja a mediados de los 90's. | Open Subtitles | كم هو شاق جداً أن تكوني امرأة عاملة في منتصف التسعينات |
En la diplomacia multilateral, el cambio real es difícil. | UN | إن التغيير الفعلي في مجال الدبلوماسية المتعددة اﻷطراف أمر شاق. |
Una vez más, quisiéramos encomiar y dar las gracias al Representante Especial por toda la ardua labor que ha realizado en los últimos meses. | UN | كذلك نود أن نحيي ونشكر الممثل الخاص على كل ما قام به من عمل شاق على مدى العدة أشهر الماضية. |
Quiero agradecer en especial a todos los que hoy han trabajado tan duro ahí fuera ocupándose de las urnas y sacando nuestro mensaje. | Open Subtitles | أود أن أقول شكر خاص لأجلكم جميعًا مِن مَن عملوا بشكل شاق خارجًا اليوم لحراسة صناديق الإقتراع، ونشر رسالتنا للخارج |
Deseo también dar las gracias al Presidente Mbeki y al Vicepresidente Zuma, así como a todos mis compatriotas por su duro trabajo y denodado apoyo. | UN | وأود كذلك أن أشكر الرئيس مبيكي ونائب الرئيس زوما، ومواطني على ما قاموا به من عمل شاق ودعم قوي. |
Realizó su cometido con un nivel de liderazgo, trabajo duro y visión que todos nosotros no podemos sino admirar. | UN | وقد أنجز المهمة بمهارة قيادية وعمل شاق ورؤية أُعجبنا بها جميعنا. |
Hemos trabajado duro en la seguridad ciudadana, y reconozco que es un proceso largo y complicado. | UN | لقد قمنا بعمل شاق من أجل ضمان أمن مواطنينا، وإنني أدرك تماما أن العملية طويلة ومعقدة. |
Se avisó a los nuevos miembros de que se prepararan para trabajar duro y muchas horas en los dos años siguientes. | UN | ونُصح الأعضاء الجدد بأن يتأهبوا لبذل جهد شاق وللبقاء حتى ساعات متأخرة على مدار العامين القادمين. |
El duro trabajo de su personal ha dado lugar a un marcado aumento de la cooperación técnica. | UN | وقد أفضى ما قام به موظفوها من عمل شاق إلى زيادة حادّة في حجم تنفيذ التعاون التقني. |
Penal Reform International realiza una difícil labor en condiciones penosas. | UN | وتقوم المنظمة الدولية لﻹصلاح الجنائي بعمل شاق في ظروف على غاية من الصعوبة. |
Enfrentamos el desafío de recorrer un camino difícil hacia la construcción de un nuevo orden mundial justo y seguro, y es necesario que todos nos esforcemos por alcanzar ese objetivo. | UN | فنحن نواجه تحدي السير في درب شاق نحو إقامة نظام عالمي عادل وآمن، ونحتاج جميعا إلى النضال للوصول إلى ذلك الهدف. |
La igualdad de los géneros es una meta difícil de alcanzar porque entraña la modificación de conceptos establecidos y de la mentalidad del pasado. | UN | تحقيق المساواة بين الجنسين هدف شاق لأنه يشمل تغييرا في المفاهيم والعقليات القديمة الراسخة. |
Cuando emprendimos la reforma de la Organización sabíamos que nos esperaba un camino largo y difícil. | UN | عندما تعهدنا بإصلاح المنظمة، كنا نعلم أن الطريق أمامنا شاق وطويل. |
Lamentablemente, esta tarea es muy ardua, especialmente con los recursos limitados y los equipos insuficientes que poseemos. | UN | ومما يؤسف له أن تنفيذ هذه المهمة شاق جدا، خاصة وأن المـــوارد الموجودة لدينا محدودة، ومعداتنا غير كافية. |
El informe anual del Consejo que acaba de presentarse abarca un período de actividad intensa y trabajo arduo de todos sus miembros. | UN | يغطي التقرير السنوي للمجلس، الذي قُدِّم إلينا للتو، فترة اتسمت بنشاط مكثف وعمل شاق قام بهما جميع أعضاء المجلس. |
Es decir, parece genial pero realmente hay una gran dificultad para hacerlo funcionar. | Open Subtitles | الآن، يبدو هذا عظيما ولكن هناك عمل شاق علينا القيام به |
Solo quería reconocer que todos hemos tenido una semana muy dura, con lo del abandono de Mercedes. | Open Subtitles | أنا فقط أود أن أعترف بأننا مررنا بأسبوع شاق و بانسحاب مرسيدس |
Es difícil hacer que otro se vea tan mal. | Open Subtitles | انه عمل شاق لرجل هذا يجعل الشخص الاخر يبدوا سيئ |
La paz y la estabilidad en el Afganistán, que han sido tan difíciles de alcanzar, siguen siendo frágiles y están en grave peligro. | UN | فالسلم والاستقرار اللذان تحققا بعمل شاق في أفغانستان لا يزالان هشين ومعرضين لخطر كبير. |
Claro que exige mucho trabajo y a veces puede ser dificil. pero si la practicas regularmente... | Open Subtitles | بالطبع فهو عمل شاق وقد يبدو ...صعباً أحياناً لكن مع كثرة الممارسه |
Así, el artículo 4 del Código del trabajo prohíbe que se suscriba un contrato con una mujer embarazada o una mujer lactante para realizar trabajos peligrosos y pesados o arduos. | UN | وتحظر المادة 4 من قانون العمل إبرام عقد مع امرأة حامل أو مرضع لإنجاز عمل مرهق أو شاق. |
Señor Presidente, quisiera agradecerle el intenso trabajo que usted y su delegación han realizado para que la Conferencia adopte su informe para 2012. | UN | السيد الرئيس، أود أن أشكر لكم كل ما بذلتموه، إلى جانب وفدكم، من عمل شاق للوصول بالمؤتمر إلى اعتماد تقريره لعام 2012. |
Pero esto es trabajo pesado. Está por debajo de nosotros. | Open Subtitles | ,لكن هذا عمل شاق نحن أكبر من أن نقوم بذلك |
Mi delegación desearía agradecer al Embajador Butler los arduos esfuerzos que ha desplegado en el grupo de redacción y en el grupo de amigos del Presidente. | UN | يود وفد بلدي أن يتقدم بالشكر إلى السفير بتلر على ما بذله من جهد شاق في فريق الصياغة وبين أصدقاء الرئيس. |