"شاق" - Translation from Arabic to Spanish

    • duro
        
    • difícil
        
    • ardua
        
    • largo
        
    • arduo
        
    • gran
        
    • trabajo
        
    • dura
        
    • mal
        
    • difíciles
        
    • dificil
        
    • pesados
        
    • intenso
        
    • pesado
        
    • arduos
        
    - O soy la próxima o me voy. - Va a ser duro sin ella. Open Subtitles ـ أنا التالية أو أعتزل التجربة للأبد ـ سيكون الأمر شاق علينا بدونها
    Es que he tenido un día muy duro y probablemente deberías decírmelo. Open Subtitles لقد كان لديّ يوم شاق جداً كنت يجب أن تخبرني
    Los hombres en esta mesa, todos nosotros... surgimos del trabajo duro y honesto. Open Subtitles الرجال على هذه الطاولة، جميعنا ظهرنا من خلال عمل شاق وصادق.
    Es tan difícil ser una mujer que trabaja a mediados de los 90's. Open Subtitles كم هو شاق جداً أن تكوني امرأة عاملة في منتصف التسعينات
    En la diplomacia multilateral, el cambio real es difícil. UN إن التغيير الفعلي في مجال الدبلوماسية المتعددة اﻷطراف أمر شاق.
    Una vez más, quisiéramos encomiar y dar las gracias al Representante Especial por toda la ardua labor que ha realizado en los últimos meses. UN كذلك نود أن نحيي ونشكر الممثل الخاص على كل ما قام به من عمل شاق على مدى العدة أشهر الماضية.
    Quiero agradecer en especial a todos los que hoy han trabajado tan duro ahí fuera ocupándose de las urnas y sacando nuestro mensaje. Open Subtitles أود أن أقول شكر خاص لأجلكم جميعًا مِن مَن عملوا بشكل شاق خارجًا اليوم لحراسة صناديق الإقتراع، ونشر رسالتنا للخارج
    Deseo también dar las gracias al Presidente Mbeki y al Vicepresidente Zuma, así como a todos mis compatriotas por su duro trabajo y denodado apoyo. UN وأود كذلك أن أشكر الرئيس مبيكي ونائب الرئيس زوما، ومواطني على ما قاموا به من عمل شاق ودعم قوي.
    Realizó su cometido con un nivel de liderazgo, trabajo duro y visión que todos nosotros no podemos sino admirar. UN وقد أنجز المهمة بمهارة قيادية وعمل شاق ورؤية أُعجبنا بها جميعنا.
    Hemos trabajado duro en la seguridad ciudadana, y reconozco que es un proceso largo y complicado. UN لقد قمنا بعمل شاق من أجل ضمان أمن مواطنينا، وإنني أدرك تماما أن العملية طويلة ومعقدة.
    Se avisó a los nuevos miembros de que se prepararan para trabajar duro y muchas horas en los dos años siguientes. UN ونُصح الأعضاء الجدد بأن يتأهبوا لبذل جهد شاق وللبقاء حتى ساعات متأخرة على مدار العامين القادمين.
    El duro trabajo de su personal ha dado lugar a un marcado aumento de la cooperación técnica. UN وقد أفضى ما قام به موظفوها من عمل شاق إلى زيادة حادّة في حجم تنفيذ التعاون التقني.
    Penal Reform International realiza una difícil labor en condiciones penosas. UN وتقوم المنظمة الدولية لﻹصلاح الجنائي بعمل شاق في ظروف على غاية من الصعوبة.
    Enfrentamos el desafío de recorrer un camino difícil hacia la construcción de un nuevo orden mundial justo y seguro, y es necesario que todos nos esforcemos por alcanzar ese objetivo. UN فنحن نواجه تحدي السير في درب شاق نحو إقامة نظام عالمي عادل وآمن، ونحتاج جميعا إلى النضال للوصول إلى ذلك الهدف.
    La igualdad de los géneros es una meta difícil de alcanzar porque entraña la modificación de conceptos establecidos y de la mentalidad del pasado. UN تحقيق المساواة بين الجنسين هدف شاق لأنه يشمل تغييرا في المفاهيم والعقليات القديمة الراسخة.
    Cuando emprendimos la reforma de la Organización sabíamos que nos esperaba un camino largo y difícil. UN عندما تعهدنا بإصلاح المنظمة، كنا نعلم أن الطريق أمامنا شاق وطويل.
    Lamentablemente, esta tarea es muy ardua, especialmente con los recursos limitados y los equipos insuficientes que poseemos. UN ومما يؤسف له أن تنفيذ هذه المهمة شاق جدا، خاصة وأن المـــوارد الموجودة لدينا محدودة، ومعداتنا غير كافية.
    El informe anual del Consejo que acaba de presentarse abarca un período de actividad intensa y trabajo arduo de todos sus miembros. UN يغطي التقرير السنوي للمجلس، الذي قُدِّم إلينا للتو، فترة اتسمت بنشاط مكثف وعمل شاق قام بهما جميع أعضاء المجلس.
    Es decir, parece genial pero realmente hay una gran dificultad para hacerlo funcionar. Open Subtitles الآن، يبدو هذا عظيما ولكن هناك عمل شاق علينا القيام به
    Solo quería reconocer que todos hemos tenido una semana muy dura, con lo del abandono de Mercedes. Open Subtitles أنا فقط أود أن أعترف بأننا مررنا بأسبوع شاق و بانسحاب مرسيدس
    Es difícil hacer que otro se vea tan mal. Open Subtitles انه عمل شاق لرجل هذا يجعل الشخص الاخر يبدوا سيئ
    La paz y la estabilidad en el Afganistán, que han sido tan difíciles de alcanzar, siguen siendo frágiles y están en grave peligro. UN فالسلم والاستقرار اللذان تحققا بعمل شاق في أفغانستان لا يزالان هشين ومعرضين لخطر كبير.
    Claro que exige mucho trabajo y a veces puede ser dificil. pero si la practicas regularmente... Open Subtitles بالطبع فهو عمل شاق وقد يبدو ...صعباً أحياناً لكن مع كثرة الممارسه
    Así, el artículo 4 del Código del trabajo prohíbe que se suscriba un contrato con una mujer embarazada o una mujer lactante para realizar trabajos peligrosos y pesados o arduos. UN وتحظر المادة 4 من قانون العمل إبرام عقد مع امرأة حامل أو مرضع لإنجاز عمل مرهق أو شاق.
    Señor Presidente, quisiera agradecerle el intenso trabajo que usted y su delegación han realizado para que la Conferencia adopte su informe para 2012. UN السيد الرئيس، أود أن أشكر لكم كل ما بذلتموه، إلى جانب وفدكم، من عمل شاق للوصول بالمؤتمر إلى اعتماد تقريره لعام 2012.
    Pero esto es trabajo pesado. Está por debajo de nosotros. Open Subtitles ,لكن هذا عمل شاق نحن أكبر من أن نقوم بذلك
    Mi delegación desearía agradecer al Embajador Butler los arduos esfuerzos que ha desplegado en el grupo de redacción y en el grupo de amigos del Presidente. UN يود وفد بلدي أن يتقدم بالشكر إلى السفير بتلر على ما بذله من جهد شاق في فريق الصياغة وبين أصدقاء الرئيس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more