| Generalmente, las preguntas y debates ad hoc que surgen en las redes de conocimientos obedecen directamente a la necesidad de dar solución a un problema de un país concreto. | UN | وفي العادة، تنبع الاستفسارات والمناقشات الخاصة حول شبكات المعارف بصورة مباشرة من الحاجة إلى معالجة شواغل قطرية خاصة. |
| las redes de conocimientos han logrado " organizar " los conocimientos. | UN | فقد كانت شبكات المعارف ناجحة في ' تنظيم المعارف`. |
| Se planteó una pregunta sobre la viabilidad de evaluar el impacto de las redes de conocimientos en la consecución de los objetivos de la Declaración del Milenio. | UN | وأثير استفسار بشأن جدوى قياس أثر شبكات المعارف على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
| Una de las innovaciones más importantes había sido la creación de redes de conocimientos. | UN | ومن أهم الابتكارات في هذا الصدد إنشاء شبكات المعارف. |
| Una de las innovaciones más importantes había sido la creación de redes de conocimientos. | UN | ومن أهم الابتكارات في هذا الصدد إنشاء شبكات المعارف. |
| Por último, el MM desempeñará constantemente una función de intermediación en la esfera del fomento de la capacidad y el establecimiento de redes de conocimientos. | UN | وأخيراً، سوف تقوم الآلية العالمية بدور وساطة مستمر في مجال بناء القدرات وإقامة شبكات المعارف. |
| Gran parte de estos conocimientos son tácitos y traspasan los límites organizacionales gracias a las conexiones creadas en las redes de conocimientos. | UN | والكثير من هذه المعارف ضمني ويتناقل عبر حدود المنظمة عن طريق الصلات التي تنشأ في شبكات المعارف. |
| El material y los instrumentos de capacitación también se comparten a través de las redes de conocimientos incluidas en el mismo mecanismo basado en la web. | UN | ويجري أيضا تبادل مواد وأدوات التدريب عبر شبكات المعارف المتوفرة على الموقع نفسه. |
| El Organismo promueve también la cooperación internacional, prestando servicios de examen a los Estados miembros y apoyando las redes de conocimientos y capacitación. | UN | كما تشجع الوكالة التعاون الدولي بتوفير خدمات استعراض للدول الأعضاء ودعم شبكات المعارف والتدريب. |
| las redes de conocimientos mostraron signos prometedores de convertirse en un mecanismo eficaz para generar y transmitir el conocimiento. | UN | وأظهرت شبكات المعارف علامات واعدة تبشر بأنها ستكون آلية فعالة لتوليد المعارف ونقلها. |
| Una importante manera de avanzar en esta esfera es la integración en las redes de conocimientos e innovación en los planos nacional y mundial. | UN | ويشكل الاندماج في شبكات المعارف والابتكار الوطنية والعالمية إحدى الطرق الرئيسية للمضي في هذا المجال. |
| Por último, se concertarían acuerdos de colaboración para la gestión de los conocimientos y para una amplia difusión de las prácticas idóneas mediante la asociación entre las redes de conocimientos presentes y futuras. | UN | وأخيراً، ستُتخذ ترتيبات تعاونية فيما يتعلق بإدارة المعارف ونشر أفضل الممارسات على نطاق واسع عن طريق اتفاقات الشراكة بين شبكات المعارف القائمة والمستقبلية. |
| El Comité reconoció el papel de la mujer en la producción de alimentos y en la gestión de los recursos naturales y se refirió a la importancia de integrar a la mujer en las redes de conocimientos tradicionales indígenas y a la necesidad de formular políticas y programas receptivos a las cuestiones de género. | UN | وقامت اللجنة أيضا، اعترافاً منها بدور المرأة في إنتاج الأغذية وإدارة الموارد الطبيعية، بمناقشة أهمية إدماجها في شبكات المعارف المحلية والحاجة إلى سياسات وبرمجة تراعى فيها الفوارق بين الجنسين. |
| Formación de redes de conocimientos: creación de una base de datos integrada para el intercambio de información. | UN | إقامة شبكات المعارف: إنشاء قاعدة بيانات متكاملة لتبادل المعلومات. |
| Formación de redes de conocimientos: creación de una base de datos integrada para el intercambio de información. | UN | إقامة شبكات المعارف: إنشاء قاعدة بيانات متكاملة لتبادل المعلومات. |
| Formación de redes de conocimientos: creación de una base de datos integrada para el intercambio de información. | UN | إقامة شبكات المعارف: إنشاء قاعدة بيانات متكاملة لتبادل المعلومات. |
| Formación de redes de conocimientos: creación de una base de datos integrada para el intercambio de información. | UN | إقامة شبكات المعارف: إنشاء قاعدة بيانات متكاملة لتبادل المعلومات. |
| Se prestará atención al establecimiento y mantenimiento de redes de conocimientos e información para aprovechar y difundir las mejores prácticas entre los Estados miembros y sus organizaciones. | UN | وسينصب الاهتمام على بناء وصيانة شبكات المعارف والمعلومات لاستخلاص أفضل الممارسات وتعميمها على الدول الأعضاء ومنظماتها. |
| Se prestará atención al establecimiento y mantenimiento de redes de conocimientos e información para aprovechar y difundir las mejores prácticas entre los Estados miembros y sus organizaciones. | UN | وسينصب الاهتمام على بناء وصيانة شبكات المعارف والمعلومات لاستخلاص أفضل الممارسات وتعميمها على الدول الأعضاء ومنظماتها. |
| El establecimiento de redes de conocimiento está apareciendo como una esfera fundamental del desarrollo y necesita un apoyo mucho más activo por parte del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وبدأت شبكات المعارف تظهر كمجال رئيسي للتنمية، مما يتطلب دعماً أنشط تقدمه منظومة الأمم المتحدة. |
| Creación de redes sobre conocimientos: elaboración de una base de datos integrada para el intercambio de información | UN | إقامة شبكات المعارف: إنشاء قاعدة بيانات متكاملة لتبادل المعلومات |
| Promover la conectividad regional de la tecnología de la información y las comunicaciones y construir sociedades basadas en las redes de intercambio de conocimientos en Asia y el Pacífico | UN | تعزيز التواصل الإقليمي باستخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وبناء مجتمعات تربطها شبكات المعارف في منطقة آسيا والمحيط الهادئ |
| Foro de redes de intercambio de conocimientos de África (AKNF) | UN | :: منتدى شبكات المعارف الأفريقية |