"شبكة الأمن البشري" - Translation from Arabic to Spanish

    • la Red de Seguridad Humana
        
    • de la Red Seguridad Humana
        
    En particular, los esfuerzos de la Red de Seguridad Humana deberían usarse como instrumento adicional para reforzar las actividades relativas a las minas. UN وبصفة خاصة، ينبغي استخدام جهود شبكة الأمن البشري كأداة إضافية لتعزيز الأعمال المتعلقة بالألغام.
    También sustento plenamente la declaración del representante de Malí, quien actualmente preside la Red de Seguridad Humana. UN وأؤيد أيضا كل التأييد بيان ممثل مالي التي تتولى حاليا رئاسة شبكة الأمن البشري.
    Con respecto a los esfuerzos en materia de lucha contra las minas, es importante aprovechar la labor realizada por la Red de Seguridad Humana. UN وفيما يتعلق بالجهود المبذولة في مجال الأعمال المتعلقة بالألغام، من المهم أن نستفيد بالعمل الذي تقوم به شبكة الأمن البشري.
    Desde esa perspectiva emergía el concepto de la seguridad humana que inspiró la participación de Chile en la Red de Seguridad Humana. UN ومن هذا المنظور نشأ مفهوم الأمن البشري الذي أدى إلى مشاركة شيلي في شبكة الأمن البشري.
    En este mismo orden de ideas, Malí trabaja dentro de la Red de Seguridad Humana para mantener esta cuestión entre las prioridades de nuestra Organización. UN وفي نفس الاتجاه، تعمل مالي في إطار شبكة الأمن البشري من أجل إبقاء هذه المسألة من بين أولويات منظمتنا.
    Ese es el objetivo de la Red de Seguridad Humana y también la creencia de mi país, Malí. UN هذا هو هدف شبكة الأمن البشري. وهذا ما يعتقد به بلدي مالي كذلك.
    Mi país apoya los valores y principios que la Red de Seguridad Humana y la Comunidad de Democracias fomentan. UN إن بلدي يؤيد القيم والمبادئ التي تشجعها شبكة الأمن البشري ومجتمع الديمقراطيات.
    Tailandia otorga una gran importancia a la promoción de la seguridad humana y es un miembro activo de la Red de Seguridad Humana. UN وتولي تايلند اهتماما كبيرا لتعزيز الأمن البشري وهي عضو فاعل في شبكة الأمن البشري.
    Eslovenia ha sido miembro de la Red de Seguridad Humana desde su creación, en 1996, y es miembro de Amigos de la Seguridad Humana. UN فسلوفينيا عضو في شبكة الأمن البشري منذ قيامها في عام 1996 وهي عضو في أنصار الأمن البشري.
    Austria ha estado firmemente comprometida con la seguridad humana durante muchos años, en particular como miembro de la Red de Seguridad Humana. UN لقد حافظت النمسا على التزامها القوي بالأمن البشري منذ سنوات عديدة، لا سيما من خلال عضويتها في شبكة الأمن البشري.
    Por ejemplo, la Red de Seguridad Humana sigue desempeñando una función fundamental para difundir el valor añadido de la seguridad humana. UN وعلى سبيل المثال، ما زالت شبكة الأمن البشري تضطلع بدور فعال في تسليط الضوء على ما يجلبه الأمن البشري من قيمة مضافة.
    La Sra. Groux (Suiza) dice que su delegación hace suyos los comentarios hechos por el representante de Austria en relación con la Red de Seguridad Humana. UN 39 - السيدة غروو (سويسرا): قالت إن وفدها يود أن يعلن تأييده للتعليقات التي أدلى بها ممثل النمسا بشأن شبكة الأمن البشري.
    Declaración de la Red de Seguridad Humana sobre el atentado terrorista cometido el 19 de agosto de 2003 contra la sede de las Naciones Unidas en Bagdad UN بيان شبكة الأمن البشري بشأن الاعتداءات على مقر الأمم المتحدة في بغداد في 19 آب/أغسطس 2003
    Tenemos la intención de seguir haciéndolo e incluso con más vigor en momentos en que Tailandia se prepara para asumir la presidencia de la Red de Seguridad Humana durante el período 20005-2006. UN ونعتزم مواصلة ذلك بشكل أكثر كثافة مع استعداد تايلند لتسلم رئاسة شبكة الأمن البشري في عامي 2005-2006.
    la Red de Seguridad Humana emitió una declaración sobre la seguridad alimentaria en mayo pasado en Bamako, en la que se comparte este enfoque. UN وقد اعتمدت شبكة الأمن البشري إعلانا متعلقا بالأمن الغذائي في أيار/مايو الماضي في باماكو يشاطر هذا النهج.
    Suiza acoge con satisfacción cualquier comentario sobre el contenido del documento y está dispuesta a facilitar un diálogo sobre el tema en el marco de la Red de Seguridad Humana o con otros Estados interesados. UN وترحب سويسرا بأية تعليقات على مضمون الورقة، وهي على استعداد لتيسير حوار بشأن هذا الموضوع ضمن شبكة الأمن البشري أو على نطاق الدول المهتمة الأخرى.
    Participamos en la elaboración del párrafo 143 de la Cumbre Mundial 2005 y constatamos la evolución de su aplicación en la Red de Seguridad Humana y el grupo de Amigos de la Seguridad Humana. UN وشاركنا في صياغة الفقرة 143 من الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005، ولاحظنا تطور تنفيذها ضمن شبكة الأمن البشري وأنصار تعزيز الأمن البشري.
    Noruega es miembro de la Red de Seguridad Humana. UN إن النرويج عضو في شبكة الأمن البشري.
    70. El Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte felicitó a Grecia por su labor en la presidencia de la Red de Seguridad Humana. UN 70- وهنأت المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية اليونان على شبكة الأمن البشري.
    Deseo agradecer a la Presidencia togolesa que haya convocado este importante debate abierto sobre las mujeres, la paz y la seguridad, una cuestión que es uno de los pilares de la Red de Seguridad Humana. UN ونود أن نشكر رئاسة توغو على عقد هذه المناقشة المفتوحة الهامة بشأن المرأة والسلام والأمن، وهي قضية في صلب اهتمامات شبكة الأمن البشري.
    Los aspectos humanitarios vinculados a la cuestión reclaman igualmente la atención de la Red Seguridad Humana. UN كما أن الجوانب الإنسانية ذات العلاقة أخذت تصبح موضع اهتمام شبكة الأمن البشري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more