"شبكة الإنترنت في" - Translation from Arabic to Spanish

    • Internet en
        
    • línea en
        
    • de la Internet para
        
    • de Internet para
        
    • web en
        
    • web de
        
    • la Web
        
    • línea para
        
    • línea sobre
        
    • Internet de
        
    • Internet por
        
    La radio es un medio más importante que Internet en muchos países africanos. UN والإذاعة واسطة أهم من شبكة الإنترنت في كثير من البلدان الأفريقية.
    Invita al Estado parte a seguir invirtiendo en la formación del profesorado y ampliando el acceso a Internet en todo el país. UN وتدعو الدولة الطرف إلى مواصلة الاستثمار في تدريب المدرسين وتوسيع نطاق النفاذ إلى شبكة الإنترنت في جميع أنحاء البلد.
    El Ministerio de Educación Pública tiene ciertas inquietudes sobre el acceso no restringido a Internet en las escuelas e institutos superiores. UN وتثير إمكانية الاطلاع بلا قيود على شبكة الإنترنت في المدارس والكليات بعض المخارف لدى وزارة التعليم العام.
    El equipo que dirigía también desempeñó actividades de desarrollo de contenido ofreciendo medios y plataformas de publicidad en línea en 1998. UN واضطلع فريقها أيضاً بأول جهود لتطوير المحتوى، حيث قدم منصات إعلامية وإعلانية على شبكة الإنترنت في عام 1998.
    Las directrices se han difundido ampliamente y están en línea en el manual de recursos humanos. UN وقد نُشرت هذه المبادئ التوجيهية على نطاق واسع ووُضعت على شبكة الإنترنت في دليل الموارد البشرية.
    Observa el auge de la violencia racista, que proviene principalmente de la actividad de organizaciones de extrema derecha, y la utilización cada vez mayor de la Internet para fomentar la xenofobia. UN وأشار إلى تزايد أعمال العنف العنصري، الناجمة أساساً عن أنشطة المنظمات اليمينية المتطرفة، وتزايد استخدام شبكة الإنترنت في الترويج لكراهية الأجانب.
    A medida que aumenta el uso de Internet en Finlandia, se está prestando mayor atención a las dificultades con que se tropieza para regular su contenido. UN ومع ازدياد استخدام شبكة الإنترنت في فنلندا، ازداد الاهتمام بالصعوبات التي تواجه في وضع لوائح تنظم محتوياتها.
    Con la colaboración del Sistema de Discos Ópticos se ha planificado publicar estudios metodológicos en la Internet en el año 2000. UN وتم التخطيط مع نظام الأقراص الضوئية لإتاحة المطبوعات المنهجية على شبكة الإنترنت في عام 2000.
    Ello ha contribuido a la importancia creciente de la Internet en la difusión de información, el aumento de la transparencia y la ampliación de la base de proveedores. UN وأدى ذلك إلى زيادة أهمية شبكة الإنترنت في نشر المعلومات، وزيادة الشفافية، وتوسيع قاعدة البائعين.
    Se había empezado a enviar a jóvenes voluntarios para que enseñaran la utilización de la Internet en varios países en desarrollo. UN ويجري في الوقت الراهن إرسال شبان متطوعين لتعليم استخدام شبكة " الإنترنت " في عدد من البلدان النامية.
    Se había empezado a enviar a jóvenes voluntarios para que enseñaran la utilización de la Internet en varios países en desarrollo. UN ويجري في الوقت الراهن إرسال شبان متطوعين لتعليم استخدام شبكة " الإنترنت " في عدد من البلدان النامية.
    Dicha atracción puede, por lo menos en parte, hablar de las condiciones que imperan para la difusión de Internet en el territorio de que se trate. UN ومثل هذه الجاذبية قد تدل، جزئياً على الأقل، على الأوضاع السائدة في ما يتصل بانتشار شبكة الإنترنت في الإقليم المعني.
    En el tercer trimestre de 2003, el 7,7% de las familias usaba la Internet en su casa. UN وفي الربع الثالث من عام 2003، كان يستخدم شبكة الإنترنت في المنازل ما نسبته 7.7 في المائة من الأسر المعيشية.
    En particular, el Grupo ha acordado producir una versión revisada del Manual sobre los indicadores de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, que también estará disponible en línea en formato interactivo. UN واتفق أعضاء الفريق بصفة خاصة على إصدار نسخة منقحة من الكتيب بشأن المؤشرات، الذي سيصبح أيضا متاحا للاطلاع عليه مباشرة على شبكة الإنترنت في صيغة تفاعلية.
    El sitio web sobre la juventud será operativo en línea en el verano de 2009. UN ومن المقرر أن يصبح الموقع الشبكي الشبابي متاحا على شبكة الإنترنت في منتصف عام 2009.
    Para ello, se está elaborando un diccionario luxemburgués en línea, en cinco idiomas. UN ويجري التنفيذ عن طريق إعداد قاموس لكسمبرغي على شبكة الإنترنت في خمس لغات.
    Además, el Canadá está intentando proteger a los niños de la explotación sexual y ha aprobado legislación para tipificar el delito de utilización de la Internet para atraer a niños con fines sexuales. UN وتسعى كندا أيضاً إلى حماية الأطفال من الاستغلال الجنسي، فسنت تشريعاً يجرّم استخدام شبكة الإنترنت في إغواء الأطفال لأغراض جنسية.
    Hace varios años que viene generalizándose el empleo de Internet para obtener información sobre las funciones de los organismos y sobre las actividades del sistema de las Naciones Unidas en relación con el desarrollo social y económico. UN 29 - وتتواصل منذ عدة سنوات عملية عامة لاستعمال شبكة الإنترنت في توفير المعلومات عن وظائف الوكالات وأنشطة منظومة الأمم المتحدة في مجال التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    El evento se transmitió por la web en toda la región. UN وتم بث هذه المناسبة على شبكة الإنترنت في جميع أنحاء المنطقة.
    :: Mantenimiento y actualización del sitio en la web de la Quinta Comisión relativo a cuestiones de mantenimiento de la paz UN :: صيانة وتحديث موقــع اللجنة الخامسة على شبكة الإنترنت في ما يتصل بمسائل حفظ السلام
    Para ello sería necesario el consiguiente refuerzo en la Sede de la capacidad de gestión en los respectivos idiomas para las operaciones del sitio en la Web. UN وهذا يتطلب أيضا ما يترتب على ذلك من تعزيز قدرات الإدارة باللغات المعنية ضمن عمليات المواقع على شبكة الإنترنت في المقر.
    Todas las solicitudes se habían examinado exhaustivamente y a comienzos de 2007 se había establecido un sistema de seguimiento en línea para llevar el control de todos los anticipos. UN وقد جرى تمحيص جميع الطلبات تمحيصا دقيقا وطُبق نظام تعقب على شبكة الإنترنت في أوائل عام 2007 لضبط جميع السلف.
    En 2009 se iniciará un curso en línea sobre desarrollo humano. UN وسوف تطلق دورة تدريبية في مجال التنمية البشرية، باستخدام شبكة الإنترنت في عام 2009.
    Se elaborará y manejará paralelamente con el sitio en Internet de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos como parte de una estrategia amplia de información pública. UN وسيتم وضعه وإدارته جنبا إلى جنب مع موقع المفوضية على شبكة الإنترنت في إطار استراتيجية إعلامية شاملة.
    Un indicador más eficaz podría ser la utilización de Internet por semanas o meses pero, lamentablemente, no hay datos disponibles universalmente. UN ويمكن أن يكون استخدام شبكة الإنترنت في الأسبوع أو الشهر مؤشراً أفضل؛ ولكن للأسف لا تتوافر تلك البيانات بصورة شاملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more