Se sirve de la web y proporciona datos en tiempo real, así como información sobre el cumplimiento de los objetivos fijados. | UN | وهو منشأ على شبكة الويب ويوفر بيانات في الزمن الحقيقي ومعلومات على مستوى الإدارة بشأن التقيد بالأهداف المقررة. |
Se sirve de la web y proporciona datos en tiempo real, así como información sobre el cumplimiento de los objetivos fijados. | UN | وهو منشأ على شبكة الويب ويوفر بيانات في الزمن الحقيقي ومعلومات على مستوى الإدارة بشأن التقيد بالأهداف المقررة. |
La información enviada a la secretaría se publicará en el sitio web del Convenio. | UN | وتوضع المعلومات المقدمة إلى الأمانة على موقع اتفاقية روتردام على شبكة الويب. |
La Henry J. Kaiser Family Foundation retransmitió el acto a través de Internet. | UN | ونُشر هذا اللقاء على شبكة الويب بواسطة مؤسسة أسرة هنري ج. |
Aumento de la calidad de los servicios del sitio de la colección de Tratados de las Naciones Unidas en la red | UN | النهوض بخدمات موقع مجموعة معاهدات الأمم المتحدة على شبكة الويب |
Aumento de las visitas al sitio web de la CLD y de los documentos descargados Indicadores de desempeño | UN | عدد أكبر من زائري موقع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر على شبكة الويب ومسجلي برامجه |
La información enviada a la Secretaría se publicará en el sitio web del Convenio. | UN | وتوضع المعلومات المقدمة إلى الأمانة على موقع اتفاقية روتردام على شبكة الويب. |
Asimismo, la República de Corea suministró información sobre su página web relacionada con la formación en materia de contratación pública. | UN | وإضافة إلى ذلك، قدمت جمهورية كوريا معلومات عن موقعها على شبكة الويب الخاص بالتثقيف في مجال الاشتراء. |
La información enviada a la secretaría se publicará en el sitio web del Convenio. | UN | وتوضع المعلومات المقدمة إلى الأمانة على موقع اتفاقية روتردام على شبكة الويب. |
La información enviada a la secretaría se publicará en el sitio web del Convenio. | UN | وتوضع المعلومات المقدمة إلى الأمانة على موقع اتفاقية روتردام على شبكة الويب. |
Es también la encargada del sitio multimedios de la web de la página de presentación de las Naciones Unidas en la Internet; | UN | كما تدير شبكة الويب ذات وسائط اﻹعلام المتعددة التابعة لصفحة الاستقبال الخاصة باﻷمم المتحدة على شبكة اﻹنترنت. |
Algunas empresas pequeñas y medianas ya han logrado introducirse a nivel mundial estableciendo una página en la web. | UN | فقد حققت بعض المنشآت الصغيرة والمتوسطة بداية عالمية بإنشاء موقع على شبكة الويب. |
Los formularios de la encuesta de lectores figuran aún en el sitio de la UNCTAD en la web, pero las respuestas siguen siendo desalentadoras. | UN | يستمر عرض استمارات الدراسات الاستقصائية لجمهور القراء على موقع اﻷونكتاد في شبكة الويب غير أن الاستجابة ما زالت مخيبة لﻷمل. |
El Departamento utilizó la creación de las páginas especiales en la web sobre estos acontecimientos para dar a conocer cada tema antes de las reuniones. | UN | ويمثل إنشاء صفحات استقبال خاصة على شبكة الويب لهذين الحدثين القادمين ملمحا جديدا تستخدمه الإدارة لزيادة الوعي بالقضايا قبل تنفيذ الحدثين. |
- motores de búsqueda comerciales y de otro tipo y sitios de directorios en la web | UN | :: المواقع التجارية وسائر مواقع آلات البحث والأدلة على شبكة الويب |
Un total de 36 centros han establecido sitios web, a menudo en los idiomas locales. | UN | وقد أنشأ 36 مركزا مواقع على شبكة الويب وكثير منها باللغات المحلية. |
En 2001 la cobertura de las operaciones realizadas en los países en el sitio web ya es bastante amplia. | UN | وفي عام 2001، أصبحت تغطية العمليات القطرية على شبكة الويب شاملة تماماً بالفعل. |
Aumento del número de accesos a las páginas públicas de ONU-Hábitat en la Internet | UN | عدد متزايد من الزوار للمواقع العامة لموئل الأمم المتحدة على شبكة الويب |
Por consiguiente, deberían elaborarse algoritmos e interfaces con la Internet que permitieran minimizar el período de latencia de esos productos. | UN | ومن ثم ينبغي تطوير الخوارزميات والواجهات البينية مع شبكة الويب لتقليص الفترة الزمنية التي تستغرقها عملية إتاحة |
Estoy segura que no es tan aterrador si está en la Internet. | Open Subtitles | أنا واثقة أنه غير مخيف إن كان على شبكة الويب |
La Oficina de Asuntos Jurídicos debería realizar una evaluación sistemática de las necesidades de los que consultan el sitio de la colección de tratados en la red. | UN | ينبغي لمكتب الشؤون القانونية أن يجري تقييما منهجيا لاحتياجات مستعملي موقع مجموعة معاهدات الأمم المتحدة على شبكة الويب. |
Los informes definitivos se publicarán en el sitio web de la Convención Marco en un plazo de dos semanas. b) Examen centralizado. | UN | وتنشر التقارير النهائية على موقع اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ على شبكة " الويب " خلال أسبوعين. |
Se creó otro sitio informático, para que sirviera de compendio en línea de los recursos y bases de datos. | UN | وأنشئ موقع على شبكة الويب ليوفر خلاصة وافية للموارد وقواعد البيانات بالاتصال الحاسوبي المباشر. |
Se creó un sitio informático para facilitar el acceso a los recursos metodológicos y la información pertinentes. | UN | وأنشئ موقع على شبكة الويب لتيسير الوصول إلى موارد منهجية وموارد معلومات ذات صلة. |
Estos materiales se publican en forma impresa y en forma electrónica en los sitios de la ICA y el COPAC. | UN | وتنشر هذه المواد ورقيا، وإلكترونيا على مواقع التحالف ولجنة تعزيز التعاونيات والنهوض بها على شبكة الويب. |
3. ¿Constituye el tablero de mensajes electrónicos sobre transferencia de tecnología un medio apropiado para intercambiar experiencias y compartir conocimientos tecnológicos? | UN | 3- هل لوحة تبادل الرسائل على شبكة الويب بشأن نقل التكنولوجيا وسيلة ملائمة لتبادل الخبرات وتقاسم الدراية التكنولوجية؟ |