"شجاعتكم" - Translation from Arabic to Spanish

    • valor
        
    • coraje
        
    • valentía
        
    Respetamos su valor y su determinación por vivir en paz y libertad. UN إننا نحترم شجاعتكم وتصميمكم على العيش في كنف السلام والحرية.
    Estimados habitantes de Crimea y de la ciudad de Sebastopol, toda la Federación de Rusia admira vuestro valor, dignidad y valentía. UN وأقول لأهالي القرم ومدينة سيفاستوبُل إن روسيا بأسرها تنظر بعين الإعجاب إلى شجاعتكم ورفعتكم وبسالتكم.
    Así que, vivan a lo grande e intenten que su valor tenga más peso que su miedo. TED لذا، عيشوا حياتكم وحاولوا أن تفوق شجاعتكم على خوفكم.
    Buena gente de Riddle, venimos aquí sin intenciones de molestar, sino para elogiarlos por su coraje paciente en este momento de cambios. Open Subtitles إذا, أناس ريدل الطيبين أتينا إلى هنا من دون نية العرقلة لكن فقط لتعزيتكم و من أجل شجاعتكم الصامدة
    Usted y su banda de asesinos reunieron todo su coraje para atacar la frontera en busca de alimentos, armas y esclavos. Open Subtitles أنت و عصابتك جمعتم شجاعتكم الضئيلة و قمتم بشن غارة عبر الحدود بحثا عن طعام و أسلحة و أيد عاملة مستعبدة
    El mundo los vio mostrando en el aire los dedos manchados con tinta púrpura y su valentía nos llenó de admiración. UN لقد رآكم العالم ترفعون الأصابع البنفسجية، وإن شجاعتكم غمرتنا بالإعجاب.
    Así pues, caballeros, si dudan de vuestro valor o vuestras fuerzas, no sigáis, ya que la muerte os espera con grandes y terribles colmillos. Open Subtitles لذا يا أيها الفرسان الشجعان اذا كنتم تشكون فى مدى شجاعتكم أو قوتكم لا تقتربوا لأن الموت ينتظركم جميعاً
    Pero le deben su victoria sólo a su valor. Open Subtitles ولكنكم تدينون بهذا النصر إلى شجاعتكم وحدها
    Pero no pueden quitarles su valor. Y es a su valor al que realmente deben temer. Open Subtitles لكن لا يمكنهم سلب شجاعتكم لأن شجاعتكم هي ما يخشونها بحق
    No esperamos que ganen la guerra sólo que hagan lo que les dicte su conciencia y su valor les permita. Open Subtitles نحن لا نتتوقع منكم أن تربحوا الحرب فقط أن تفعلوا ما تمليه عليه ضمائركم و شجاعتكم و تنفذوا الأوامر
    ¡Hagan acopio de todo su valor! ¡Listos! Open Subtitles استجمعوا شجاعتكم يا رجال جاهزون في وضع الاستعداد
    Tareas que pondrán a prueba sus nervios, su valor y su cordura. Open Subtitles هذه المهان ستقيس قوة تحملكم شجاعتكم و ذكائكم
    Pero le deben su victoria sólo a su valor. Open Subtitles ولكنكم تدينون بهذا النصر إلى شجاعتكم وحدها
    Su coraje, trabajo de equipo y compañerismo contra la adversidad-- Open Subtitles شجاعتكم, وعملكم الجماعى وصداقتكم وقت المحن
    Han mostrado su coraje y su fuerza en cada situación imaginable. Open Subtitles لقد ابديتم شجاعتكم و قوتكم فى اى موقف يمكن تخيله
    Y quiero agradecer a todos por Su sacrificio y su coraje. Open Subtitles و أريد أن أشكركم جميعاً على التضحية بأنفسكم و على شجاعتكم
    y se muestras como son... desearía tener su coraje. Open Subtitles وفقط كونوا على هيئتكم الحقيقيه أتمنى لو كنت أملك شجاعتكم
    Fue hace veinte años que yo primero abrí mi hogar para empezar nuestro albergue, y es debido al coraje de todas ustedes y todas las madres jóvenes que hemos sobrevivido. Open Subtitles لقد مرت 20 سنة منذ أن قمت بإفتتاح منزلي لكي أقوم بتأسيس ملجأنا، وهذا بسببِ شجاعتكم جميعاً.
    Bueno, me alegro ver que solo su coraje es el que está en duda. Open Subtitles حسنا، أنا سعيد لرؤية انها مجرد شجاعتكم وهذا ما تردد.
    Bueno, les aseguro que se recompensará su valentía. Open Subtitles حسناً , أنا متأكد أن شجاعتكم ستنال على مكافئتها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more